Примеры употребления "реализовывать на средства" в русском

<>
подтвердить и реализовывать на практике свою приверженность делу многостороннего сотрудничества, в частности в рамках Международного агентства по атомной энергии, Организации по запрещению химического оружия и Конвенции о токсинном оружии, являющихся важными средствами для продвижения и достижения их общих целей в области нераспространения и содействия международному сотрудничеству в мирных целях; To renew and fulfill their commitment to multilateral cooperation, in particular within the framework of the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Biological and Toxin Weapons Convention, as important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of non-proliferation and of promoting international cooperation for peaceful purposes;
Проект реализован на средства гранта Санкт-Петербурга The project is supported by the St. Petersburg grant.
Комитет рекомендует далее государству-участнику продолжать содействовать на всех уровнях системы образования повышению общей информированности о многообразии различных культур и реализовывать на практике эффективные меры, способствующие включению групп меньшинств в жизнь испанского общества. The Committee further recommends that the State party continue to promote at all levels of education general awareness of diversity and multiculturalism and put into practice effective measures to facilitate the integration of minority groups in Spanish society.
Пока в числе наиболее вероятных кандидатов на средства АСВ - ВТБ, президент которого - Андрей Костин - ранее заявлял о готовности участвовать в этом механизме рекапитализации. Thus far, VTB seems the most likely candidate to receive DIA funds: the bank's CEO Andrey Kostin earlier voiced his readiness to participate in this recapitalization mechanism.
подтвердить и реализовывать на практике свою приверженность делу многостороннего сотрудничества, в частности в рамках Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) и Конвенции о биологическом и токсинном оружии, являющихся важными средствами продвижения и достижения их общих целей в области нераспространения и содействия международному сотрудничеству в мирных целях; To renew and fulfill their commitment to multilateral cooperation, in particular within the framework of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the Biological and Toxin Weapons Convention, as important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of non-proliferation and of promoting international cooperation for peaceful purposes;
Блоку Эта книга впервые опубликована по заявке Института сертифицированных финансовых аналитиков, созданного на средства премии С. Стюарда Шепарда. This book was first published at the request of the Institute of Chartered Financial Analysts made under the C. Stewart Shepard Award.
Обязательство реализовывать на практике право женщин на питание означает, что на правительства возлагается прямая ответственность за создание благоприятных условий для обеспечения того, чтобы женщины располагали надлежащим доступом к ресурсам, с тем чтобы прокормить себя и, в конечном счете, для поддержки женщин, которые по не зависящим от них причинам не могут прокормить себя. The obligation to fulfil the right to food for women means that Governments have a positive obligation to create an enabling environment to ensure that women have sufficient access to resources to be able to feed themselves and, in the final resort, to support women who, for reasons beyond their control, cannot feed themselves.
Если читать между строк, станет вполне очевидно, что эта статья не столько повествует о реальных угрозах американской безопасности, сколько направлена против абсолютно оправданного сокращения раздутых бюджетных ассигнований на средства борьбы с подводными лодками, которые получал флот. Now if you read between the lines it’s pretty clear that this article is far more about the (completely and perfectly justified) cuts to the navy’s bloated anti-submarine warfare budget than it is to any real threat to American security.
Правозащитники как члены гражданского общества не смогут эффективно реализовывать на практике эту ответственность, если они будут не в состоянии играть ожидаемой от них роли в те периоды, когда такие ценности, как демократия и права человека, в наименьшей степени защищены от размывания и налицо усиление опасности разрушения институтов и процессов. Human rights defenders, from civil society, cannot discharge this responsibility effectively if they are not able to play their expected role at times when the values of democracy and human rights are most vulnerable to erosion and institutions and processes are at greater risk of disintegration.
Можно ли приобретать или брать в аренду фильмы и телепередачи на средства учетной записи Microsoft? Can I buy or rent movies and TV shows with the currency in my Microsoft account?
Мы не будем взимать налоги при покупке контента на средства, которые мы внесем в вашу учетную запись во время перехода. We will not apply taxes when you purchase content using currency that we add to your account at the time of the transition.
В настоящий момент приобрести золотой статус Xbox Live Gold на средства учетной записи Microsoft нельзя. The currency in your Microsoft account can't be used to buy an Xbox Live Gold membership at this time.
Можно ли приобрести золотой статус Xbox Live Gold на средства учетной записи Microsoft? Can I buy an Xbox Live Gold membership with the currency in my Microsoft account?
Можно ли приобретать музыку на средства учетной записи Microsoft? Can I buy music with the currency in my Microsoft account?
Неудивительно, что экономика Германии идет на взлет, когда в мире возрастает спрос на средства производства. Small wonder, then, that Germany's economy rockets when the world's demand for capital goods soars.
Трудно представить, что промышленники сегодня не откладывают заказы на средства производства и что продажи новых домов в Америке не идут на спад. It is hard to imagine that manufacturers are not now postponing orders of capitals goods, and that new home sales in America are not dropping right now.
Мы пообещали построить дома для дюжины семей на средства из специального университетского фонда. From a special university fund, we pledged to rebuild the homes of a dozen families.
Значительные инвестиции могут привести к "перегреву" экономики и повышению цен на средства производства в среднесрочной перспективе, в конечном итоге приведя к инфляции. High investment may cause economic overheating and increase the price of capital goods in the medium term, eventually triggering inflation.
Например, спрос на средства производства может увеличиться, особенно в тех секторах производства, которые больше всего пострадали, после того как в результате рецессии физический капитал стал технологически устаревшим. For example, demand for investment goods may rebound, especially in certain hard-hit sectors, after a recession has caused physical capital to become technologically obsolete.
Оливер содержал её на средства из траста, приобрёл год назад, недавно сдал в аренду самогонщику. Oliver financed it through the trust, purchased a year ago, recently rented to the moonshiner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!