Примеры употребления "расширении" в русском с переводом "extension"

<>
О состояниях workflow-процессов для запросов о расширении категорий About workflow statuses for category extension requests
Инфраструктура Африки срочно нуждается в расширении, модернизации и регламентном обслуживании. Africa's infrastructure urgently needs extension, upgrading and maintenance.
Исправлен отказ во время компиляции при использовании Messenger SDK в расширении. Fail at compile time when trying to use Messenger SDK in an extension
Правительство недавно объявило о расширении программы срочных денежных пособий для вдов. The government recently announced the extension of a program of emergency cash allowances to widows.
О состояниях workflow-процессов для запросов о расширении категорий [AX 2012] About workflow statuses for category extension requests [AX 2012]
Дополнительные сведения см. в разделе О состояниях workflow-процессов для запросов о расширении категорий. For more information, see About workflow statuses for category extension requests.
Определите завершение фигуры в точке D – это должно случиться на расширении 127% фазы X-A. Identify where the pattern will complete at point D – this will be at the 127% extension of the X-A leg.
В идеале, точка D также должна находиться в "расширении" фазы B-C, в диапазоне 127%-161,8%. Ideally, point D should also represent a 127%-161.8% extension of the B-C leg.
Дополнительные сведения о запросах категорий см. в разделе О состояниях workflow-процессов для запросов о расширении категорий. For more information about category requests, see About workflow statuses for category extension requests.
Японские правительства смогли посвятить свою энергию созданию индустриального благосостояния страны, в то время как США заботились о безопасности и расширении внешней политики Японии. Japanese governments could devote their energy to building up the country’s industrial wealth, while the US took care of security, and by extension much of Japan’s foreign policy.
Этот пункт может не быть включен в зависимости от решения Исполнительного совета о возможном расширении среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ на 2006-2009 годы. This item may not be included, depending on the decision of the Executive Board on possible extension of the UNICEF medium-term strategic plan 2006-2009.
В июле 2005 года КЗМС дополнительно рассмотрит вопрос о расширении особо уязвимого морского района «Большой Барьерный риф» на Торресов пролив, учитывая это решение КБМ. In July 2005, MEPC will give further consideration to the extension of the Great Barrier Reef Particularly Sensitive Sea Area to include the Torres Strait, taking into account the decision of MSC.
Другим итогом заседания Рабочей группы высокого уровня, состоявшегося 31 мая, стало заключение технического соглашения между МООНК и сербской железнодорожной сетью о расширении сети дорог между Белградом и Косово. Another outcome of the meeting of the High-Level Working Group on 31 May was the conclusion of a technical agreement between UNMIK and the Serbian rail network for the extension of the network between Belgrade and Kosovo.
Рабочая группа отметила, что основная цель планов развития сети обычных железнодорожных линий заключается в ее реконструкции, модернизации и расширении на соседние страны, а также в завершении строительства важных узлов и станций. The Working Party noted that the main purpose of developmental plans related to a conventional network was its reconstruction, upgrade and extension toward neighbouring countries and completion of important nodes and stations.
При этом прогресс в формировании и осуществлении экологической политики, создании эффективных природоохранных агентств и модернизации и расширении физической инфраструктуры, необходимой для оказания надлежащих экологических услуг с целью снижения загрязнения, был неравномерным. There has also been uneven progress in the design and implementation of environmental policies, the building of effective environmental protection agencies, and the modernization and extension of the physical infrastructure required to provide adequate environmental services for pollution management.
Что касается Вануату, то вопрос о расширении континентальных шельфов косвенным образом связан с наличием спора между Вануату и Французской Республикой как бывшей колониальной властью относительно континентального шельфа, расположенного к югу от границ нашей страны. A side issue to the question of the extension of continental shelves in relation to Vanuatu is that there is a dispute between Vanuatu and the French Republic, the former colonial authority, concerning our continental shelves to the south of the nation.
Помимо либерализации торговли в сельскохозяйственном секторе в рекомендациях, адресованных международному сообществу, подчеркивается необходимость оказания технической и финансовой помощи, в частности в соблюдении стандартов и требований к качеству и в расширении исследований и пропагандистской работы. Apart from liberalization of agricultural trade, recommendations to the international community called for technical and financial assistance, in particular for meeting standards and quality requirements and for improving research and extension services.
Один из сотрудников секретариата проинформировал Рабочую группу о выводах неофициального совещания, состоявшегося 2 октября 2000 года по вопросу о расширении сети СМЖЛ за счет Центральной Азии и Закавказья, и представил предложение по расширению сети МСЖЛ. A member of the secretariat briefed the Working Party on the conclusions of the informal meeting held on 2 October 2000 for the extension of the AGC network to Central Asia and the Caucasus, and presented the proposal for the extension of the AGC network.
Специальная группа экспертов будет проинформирована о возможностях и о расширении национальных электроэнергетических сетей в странах- членах Совместной инициативы стран юго-восточной Европы (ИСЮВЕ); систем государств Балтии и Содружества Независимых Государств (СНГ); а также систем Кавказского субрегиона. The Ad Hoc Group of Experts will be informed about possibilities and extension of the national electric power networks in the Southeast European Cooperative Initiative (SECI) countries; between the Baltic States and Commonwealth of Independent States (CIS); and those of the Caucasus sub-region.
В октябре 2004 года создана Группа высокого уровня, на которую была возложена задача согласовать вопрос о расширении основных трансъевропейских осей ТЕС-Т за счет соседних стран, включая новые " морские автомагистрали ", а также определить на этих осях приоритетные проекты. A High Level Group with the task of proposing the extension of the major trans-European axes of the TEN-Ts to the neighbouring countries including the new Motorways of the Sea, and on the identification of priority projects on these axes, was established in October 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!