Примеры употребления "расширении" в русском с переводом "development"

<>
расширении возможностей для повышения квалификации и карьерного роста сотрудников; Offer increased staff development and career advancement opportunities;
Инфраструктура сельских районов и соответствующие вспомогательные услуги играют ключевую роль в содействии развитию таких районов, особенно в расширении масштабов сельскохозяйственного производства. Rural infrastructure and support services play a key role in promoting rural development, specifically in the enhancement of agricultural production.
Вопрос заключается в том, как существующие правила могут помочь развивающимся странам в расширении их возможностей в деле разработки своих собственных стратегий развития. The question was how could rules help developing countries to enhance their ability to design their own development strategies.
" Сборы за проезд или сборы за пользование могут взиматься с пользователей дорог для покрытия расходов, понесенных страной при строительстве, обслуживании и расширении дорог. “Tolls or user charges may be levied for expenses incurred by this country for road construction, maintenance and development.
Помогать развивающимся странам в расширении их возможностей формулировать и претворять в жизнь экономические компоненты их национальных стратегий в области электронных технологий в интересах развития. Assist developing countries in building their capacity to formulate and implement the economic components of their national e-strategies for development.
Инфраструктура сельских районов и связанные с ней соответствующие вспомогательные услуги играют ключевую роль в содействии развитию сельских районов, особенно в расширении масштабов сельскохозяйственного производства. Rural infrastructure and support services play a key role in promoting rural development, in particular in enhancing agricultural production.
Решительная международная поддержка, включая техническую, финансовую и снабженческую помощь, играет важнейшую роль в продолжении этих позитивных изменений, укреплении возможностей КПЧЮС и расширении сферы ее деятельности. Strong international support, including technical, financial and logistical assistance, plays an essential role in continuing these positive developments, improving the capacity of the SSHRC and extending its reach.
Важным событием прошлого года явилось принятие резолюции Совета Безопасности о расширении сферы деятельности МССБ за пределы Кабула и о создании групп по восстановлению в провинциях. The major development of the past year was the adoption of a Security Council resolution regarding the expansion of the ISAF beyond Kabul and the establishment of provincial reconstruction teams.
Система ВКОСУ предусматривает использование четырехстороннего подхода, заключающегося в организации общин, развитии всех семей, сближении и целенаправленной помощи в расширении возможностей семей в плане занятия производственной деятельностью. CIDSS uses the four-pronged approach of community organizing, total family development, convergence and focused-targeting to help develop the capabilities of families to undertake productive activities.
«Международным организациям и донорам следует уделять особое внимание уникальным потребностям развития горных стран в области диверсификации их экспорта, включая потребность в расширении технической помощи и сотрудничества». “The international organizations and donors should pay special attention to the unique development needs of mountainous countries concerning the diversification of their exports, including the need to expand technical assistance and cooperation”.
Оказываемая ЮНФПА поддержка была сосредоточена в основном на составлении учебных программ или на разработке и издании методических пособий и учебных материалов и на расширении масштабов экспериментальных программ. The support provided by UNFPA was concentrated mainly on curriculum development or design, the publishing of training manuals and educational materials, and expansion of the coverage of pilot programmes.
Я также благодарю наших ближайших соседей — Австралию и Новую Зеландию — за поддержку в расширении доступа на их рынки и за предоставленную ими значительную помощь для целей развития. I also express our appreciation to our close neighbours Australia and New Zealand for their support in helping us gain better access to their markets and their important areas of development assistance.
Частный сектор также активно участвует в разработке проектов и оказывает помощь институтам гражданского общества и государственным учреждениям в расширении их институциональных и технических возможностей по осуществлению проектов МЧР. The private sector is also actively engaged in project development and assisting civil society and government agencies in developing their institutional and technical capabilities to implement CDM projects.
В 2007 году в соответствии с рекомендацией Технического комитета и Совета управляющих акцент был сделан на наращивании потенциала, развитии людских ресурсов и расширении профиля научно-исследовательских работ Центра. In 2007, in accordance with advice from the Technical Committee and the Governing Council, the Centre gave priority to building capacity, strengthening human resources and expanding its research and development portfolio.
Также было упомянуто о расширении тематики, рассматриваемой МРГ по статистике сельского хозяйства, которая охватывает не только статистику сельского хозяйства, но также и агроэкологическую статистику и показатели развития сельских районов. It was also mentioned that the scope of IWG.AGRI is expanding, covering not only agricultural statistics but also agri-environmental statistics and indicators of rural development.
Основные задачи в области развития на период 1994-1999 годов заключались в увеличении инвестиций в развитие людских ресурсов, расширении производства, увеличении доходов и содействии укреплению процесса развития на местах. The principal development objectives in the period 1994-1999 were to increase investment in human capital, boost productivity and incomes, and promote and reinforce local development.
Развивающиеся страны нуждаются в расширении и сохранении пространства для маневра в политике для осуществления соответствующих норм и проведения либерализации такими темпами и способами, которые отвечают их потребностям в области развития. Developing countries needed to gain and retain policy space to implement rules and undertake liberalization at a pace and manner that served their development needs.
По нашему мнению, вопрос о расширении Совета следует рассматривать на основе ответственного вклада в дело международного развития и мира, и в этом ключе мы хотели бы поддержать идею предоставления постоянного места Японии. Expansion, in our view, should be considered on the basis of responsible contribution to international development and peace, and in this vein we would support the allocation of a permanent seat to Japan.
В то же время, извлекая уроки из своей собственной истории развития, мы делаем упор не только на расширении масштабов нашей помощи, но и на том, чтобы эффективно делиться с развивающимися странами своим опытом. At the same time, drawing lessons from our own history of development, we place emphasis not only on increasing the scale of our aid but also on effectively sharing our experience with developing countries.
Общая цель этого проекта заключается в расширении возможностей полиции расследовать случаи сексуальной эксплуатации детей и торговли ими, включая спасение жертв, развитии систем направления пострадавших в соответствующие службы, арест преступников и возбуждение судебного преследования. The overall goal of the project is to improve the capacity of the police to investigate cases of sexual exploitation and trafficking of children, including rescue of victims, development of referral systems, arrest of offenders and initiation of court proceedings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!