Примеры употребления "расходы на содержание" в русском

<>
b Включая расходы на содержание здания штаб-квартиры УООН. b Includes UNU headquarters building maintenance costs.
Кроме того, ожидается, что расходы на содержание помещений также повысятся с учетом существенного роста расходов на коммунальное обслуживание. Furthermore, the maintenance costs of the premises are also expected to be increased to reflect the substantial rise in utility costs.
Главными вопросами, поднятыми в резолюции, были укрепление сотрудничества с другими учреждениями, систематическое использование возможностей ЮНИТАР фондами и программами Организации Объединенных Наций, улучшение финансового положения Института, ставки арендной платы и расходы на содержание помещений ЮНИТАР. The principal issues addressed in the resolution were the strengthening of inter-institutional cooperation, the systematic utilization of UNITAR by United Nations funds and programmes, the strengthening of the Institute's financial status and the rental rates and maintenance costs of UNITAR premises.
Цель этой инициативы- улучшить понимание и расширить применение наказаний, не связанных с лишением свободы, в Замбии, Кении и Уганде, где стремительно растут расходы на содержание тюрем и все более острой становится проблема их переполненности. The effort aims to improve understanding about non-custodial sanctions and to promote such sanctions in Kenya, Uganda and Zambia, where the maintenance costs of prisons are soaring and overcrowding is an increasing problem.
Эксплуатационно-ремонтные расходы на содержание систем, не подключенных к магистральным канализационным коллекторам, могут быть относительно высокими и включать в себя, например, регулярные работы по выемке и удалению отстоев из уборных и септиков и регулярную чистку туалетов и уборных. The operation and maintenance costs of non-sewered sanitation systems can be relatively large, involving, for example, regular removal and disposal of sludge from latrines and septic tanks and regular cleaning of toilets and latrines.
В докладе указывается на то, что анализ финансового положения ЮНИТАР подтвердил способность Института и далее покрывать арендные расходы и расходы на содержание из его собственных ресурсов, как это ему удавалось в период 1994-1998 годов, и что Генеральный секретарь не может предлагать полностью освободить ЮНИТАР от платы за аренду и содержание помещений, без соответствующего решения Генеральной Ассамблеи. As stated in the report, the analysis of the financial situation of UNITAR showed that the Institute was in a position to continue paying for rent and maintenance from its own resources, as it had successfully done for the period 1994-1998, and the Secretary-General was not in a position to propose the complete waiver of the rental rates and maintenance costs charged to UNITAR without the express decision of the General Assembly.
Расходы на аренду и содержание помещений ЮНИТАР Rental and maintenance costs of UNITAR premises
Разбивка ежедневных расходов на содержание заключенных Breakdown of daily maintenance costs for prisoners
большая часть расходов на содержание в учреждениях социального обеспечения оплачивалась органами местного самоуправления. the majority of maintenance costs of residents of welfare establishments were paid by local governments.
заявляет о необходимости принятия мер по оперативному урегулированию проблем аренды, задолженности, ставок арендной платы и расходов на содержание помещений с учетом финансового положения Института; Expresses the need to take action to resolve expeditiously the rent, the debt, rental rates and maintenance costs, taking into account the Institute's financial situation;
подчеркивает необходимость продолжения рассмотрения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, в целях их скорейшего урегулирования; Stresses the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution;
подчеркивает необходимость скорейшего решения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, в целях их скорейшего урегулирования; Stresses the need for an expeditious solution of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution;
подчеркивает также необходимость дальнейшего рассмотрения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения в целях их оперативного урегулирования; Stresses also the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution;
подчеркнула также необходимость дальнейшего рассмотрения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения в целях их оперативного урегулирования; Stressed also the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation with a view to its expeditious resolution;
подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения и приветствует рассмотрение этих вопросов Пятым комитетом; Stresses the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, and rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the consideration of these issues by the Fifth Committee;
подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками, арендной платой и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, и приветствует рассмотрение этих вопросов Пятым комитетом; и Stresses the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the consideration of those issues by the Fifth Committee;
В своей резолюции 56/208 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря уточнить, почему ЮНИТАР не пользуется ставками арендной платы и расходов на содержание помещений, аналогичными тем, которыми пользуются другие организации, связанные с Организацией Объединенных Наций. In its resolution 56/208, the General Assembly had asked the Secretary-General to clarify why UNITAR did not benefit from rental rates and maintenance costs similar to those enjoyed by other organizations affiliated with the United Nations.
вновь подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения и приветствует продолжение рассмотрения этих вопросов Пятым комитетом; Stresses once again the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the continued consideration of those issues by the Fifth Committee;
В том что касается обеспечения исполнения приговоров, то у Комитета возникли определенные вопросы относительно структуры и соответствующего обоснования расходов на содержание заключенных, которые, согласно докладу ККАБВ о финансировании Международного трибунала по Руанде, составляют 20 долл. With regard to the enforcement of sentences, there had been questions from the Committee about the composition and basis of prisoners'maintenance costs, which the ACABQ report on the financing of the International Tribunal for Rwanda gave as $ 20 per day.
Что касается пунктов 11 и 12 резолюции 56/208, где Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря дать разъяснение и внести предложения в отношении ставок арендной платы и расходов на содержание помещений ЮНИТАР, то по этому вопросу в документе A/57/479 опубликован отдельный доклад. As regards paragraphs 11 and 12 of resolution 56/208, in which the General Assembly requested the Secretary-General to provide clarification and proposals concerning rental rates and maintenance costs charged to UNITAR, a separate report has been issued in document A/57/479.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!