Примеры употребления "расходы на зарплату" в русском

<>
Другими словами, с 1999 г. расходы на зарплату в Германии увеличились примерно на 20% меньше, чем в южной Европе. In other words, since 1999, wage costs have increased by about 20% less in Germany than in southern Europe.
Расходы на зарплату Salaries expense
Расходы на зарплату местного персонала составили 93 процента от общих затрат на заработную плату. Area staff payroll costs represented 93 per cent of total payroll costs.
Генеральный секретарь указывает, что в соответствии с резолюцией 3331 B (XXIX) Генеральной Ассамблеи расходы на зарплату международному персоналу, находящемуся на службе в Ближневосточном агентстве Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, должны финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. The Secretary-General indicates that, in accordance with General Assembly resolution 3331 B (XXIX), the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East are financed from the regular budget of the United Nations.
Это примерно на 1,1% больше, чем она тратит на зарплату сейчас. This is about 1.1% more than it spends on salaries right now.
Я беру расходы на себя. I'll foot the bill.
Вчера вечером стало известно о договоренности продлить снижение налогов на зарплату еще на два месяца. Late yesterday came a report that a deal had been struck to extend the payroll tax by 2 months.
Тысяча долларов покроет все расходы на вечеринку. One thousand dollars will cover all the expenses for the party.
Издание «Ведомости» также указало на то, что Песков носит часы за 620 тысяч долларов, которые он никак не мог купить на зарплату государственного служащего. Peskov was already under attack by Vedemosti for owning a $620,000 watch on his civil servant’s salary.
В сумму моего счета входят процессуальные и судебные расходы, а также расходы на консультацию. My invoice is made up of legal fees, consultation fees and costs of the proceedings.
Основное различие между этими тремя странами заключается в том, что в Тунисе и в Египте экономическое развитие продвинулось настолько далеко, чтобы там вырос класс мелких торговцев и живущий на зарплату средний класс, которые инициировали восстание, причем количество этих людей было достаточным для того, чтобы добиться успеха - по крайней мере, что касается свержения диктаторов. The major difference between the three is that in Tunisia and Egypt, economic development had gone far enough to give rise to a small trading and salaried middle class, which initiated the rebellions and whose members were sufficient in number to succeed - at least in deposing the dictators.
Услуги сервиса: рабочее время, запчасти, расходы на проезд. This includes: labor, replacement parts, and transportation cost.
В США, более медленный дегиринг частного сектора - учитывая финансовый стимул от продления выплаты пособия по безработицы до 13 месяцев, снижение налога на зарплату и поддержание нынешнего уровня подоходного налога в следующие два года - может успокоить стратегов, и они станут допускать, что относительно большой финансовый дисбаланс и дисбаланс счета текущих операций могут продолжаться бесконечно долго. In the US, slower private-sector deleveraging - given the fiscal stimulus from the extension of unemployment benefits for 13 months, the payroll-tax cut, and maintenance of current income-tax rates for another two years - could lull policymakers into assuming that relatively large fiscal and current-account imbalances can continue indefinitely.
У нас возникают значительные расходы на доработку товаров, поставляемых Вами. We incur considerable costs due to the necessity of touching up the articles you deliver.
Невозможно позволить себе AMG на зарплату докера. No way can that guy afford an AMG on a longshoreman's salary.
Чтобы можно было рассчитать расходы на необходимый ремонт, нам срочно нужно точное описание дефектов. In order to calculate the cost of the necessary repair we need an exact description of flaws urgently.
Как ты умудрился сделать это на зарплату обычного бармена? How could you afford to do that on a part-time bartender salary?
Расходы на содержание местного административного аппарата в 88 поселениях Подмосковья составляет свыше 70%, "при этом наблюдается понижение качества услуг", отметил Олейников. Expenses on maintaining the local administrative apparatus in 88 villages of the Moscow region amount to more than 70%, "moreover a reduction in quality of services is observed", noted Oleynikov.
Я живу только на зарплату, то есть от получки до получки. I live only on my salary, i.e. from pay to pay.
Расходы на продовольственную помощь в США выросли до 80 млрд долларов в год из-за роста безработицы и цен на продукты питания. Expenses on food assistance in the U.S. grew to 80 billion dollars per year due to the growth of unemployment and of prices on food products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!