Примеры употребления "расстались" в русском

<>
Переводы: все101 break up55 split up11 leave7 part with4 другие переводы24
Мы расстались в этой точке. We parted at this point.
Эмма Марлинг и Оуэн расстались. Emma Marling and Owen are through.
На этой сопке они расстались. They parted on that hill.
Она просто хотела, чтобы мы расстались. All she's ever cared about is keeping us apart.
Так вы, значит, расстались с мужем? So, you and the hubby are split, then?
Они расстались, чтобы никогда не видеться вновь. They parted, never to see each other again.
Мы расстались, чтобы никогда больше не встретиться. We parted, never to see each other again.
Мы только что расстались, проводили их домой. We just walked them home.
Мы расстались в Бурсе, но сейчас снова вместе. We've parted in Bursa, but we're united again.
О том, что вы расстались, будет объявлено в интервью. We will announce the break-up first through an interview.
За это неповиновение, мои родители расстались еще на два года. For this disobedience, my parents were kept apart for another two years.
Тебе стоило использовать последний шанс перед тем, как мы расстались. You really should've taken one last plunge before we parted.
Пани Тура, я не хотел бы, чтобы мы так расстались. Mrs. Tura, I want you to know that your ties with us are not broken.
Встречался я тут с одной, Но что-то в голове стрельнуло, и мы расстались. I had been seeing someone, but I'm still recovering from the parting shot she gave me.
Когда родился Трэверс, я крутилась без продыху, а когда мы с Чарльзом расстались, я. When I had Travers, I knew I was in over my head, and when Charles and I split, I.
Ну, я мог бы звякнуть, но вообще-то мы расстались не на самой дружеской ноге. Well, I could make a call, but we didn't parton the best of terms.
Если вы расстались с любимым человеком, вы можете сделать на Facebook следующее, чтобы помочь себе пережить это: If your romantic relationship has ended, there are some things you can do on Facebook to help:
Первое, что я сделала, когда мы с Ральфом расстались - полетела в Берлин и накрутила себя до состояния комы. The first thing I did when Ralf and I split was fly to Berlin and screw myself into a coma.
Лишь на днях в железнодорожной аварии, когда не было времени позвать на помощь, много людей расстались с жизнью. Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
В смысле, вы очень быстро расстались, как для таких длинных отношений, и она такая расчудесная, и может ты что-то недоговариваешь? I mean, you guys had a pretty fast break-up for having such a long relationship, and she's so perfect, and maybe you're hiding something, you know?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!