Примеры употребления "рассматриваемый" в русском с переводом "under discussion"

<>
Мы также приветствуем произошедшие в братском Ираке за рассматриваемый период политические изменения и достигнутый им прогресс в других областях. We also welcome the political developments and progress in other sectors in the fraternal country of Iraq during the period under discussion.
Сессия отметила, что, по мнению стран, биоэнергетика и изменение климата являются в рассматриваемый период двумя приоритетными вопросами: деятельность в связи с этими двумя вопросами должна проводиться в области работы 3 на основе информации и результатов анализа, получаемых в других областях работы. The session noted that countries had identified bioenergy and climate change as the two priority issues for the period under discussion: both of these should be addressed under work area 3, drawing on information and analysis from other work areas.
Эта поездка позволила нам получить подробную информацию и ценные данные по рассматриваемому вопросу. The visit has given us detailed information and valuable inputs on the issue under discussion.
Рассматриваемая в настоящее время Европейской Комиссией новая "Хартия ученых" должна улучшить ситуацию путем совмещения гибкости в профессиональной карьере с социальными льготами. The new Charter of Scientists now under discussion in the European Commission should improve the situation, by making flexible career tracks compatible with transferable social benefits.
Как хорошо показано в докладе Генерального секретаря по сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и МС, Союз вносит значительный вклад в основные конференции и события Организации Объединенных Наций, проводя все больше встреч парламентариев за круглым столом по рассматриваемым вопросам или издавая связанные с ними документы и доклады. As is well illustrated in the Secretary-General's report on cooperation between the United Nations and the IPU, the Union has been making substantial contributions to major United Nations conferences and events by organizing an increasing number of round-table meetings of parliamentarians on issues under discussion or by issuing related documents and reports.
Она рекомендовала Замбии принять все надлежащие меры для улучшения положения с соблюдением прав женщин и сохранить в рассматриваемом в настоящее время проекте конституции как положения о равенстве перед законом вне зависимости от половой принадлежности, так и положения, запрещающие любой закон, культуру, обычай или традицию, которые ущемляют достоинство, благосостояние, интересы или статус женщин. It recommended that Zambia take all appropriate measures to improve the situation of women's rights on the ground and retain in the draft constitution currently under discussion both the provision on equality before the law regardless of sex and the provision prohibiting any law, culture, custom or tradition that undermines the dignity, welfare, interests or status of women.
В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что с нетерпением ожидаем принятия всеобъемлющей резолюции по рассматриваемому пункту повестки дня и надеемся, что Генеральная Ассамблея сможет принять проект резолюции, касающийся доклада МАГАТЭ, на основе консенсуса, с тем чтобы продемонстрировать свою неизменную поддержку деятельности Агентства, которое является ведущей организацией в пропаганде и применении ядерной энергии в мирных целях. In conclusion, we look forward to the adoption of a comprehensive resolution on the agenda item under discussion, and hope that the General Assembly will be able to adopt by consensus the draft resolution on the report of the IAEA to demonstrate its continued support for the Agency, which is a key organization in the promotion and application of nuclear energy for peaceful purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!