Примеры употребления "рассматривавшиеся" в русском

<>
Вопросы, рассматривавшиеся на этих совещаниях, касались осуществления проектов на линиях, относящихся к вышеуказанным трансъевропейским коридорам, а также вклада ТЕЖ в ускорение процесса модернизации инфраструктуры и принятия мер для повышения качества железнодорожных перевозок в странах ТЕЖ, расположенных вдоль этих коридоров. Issues were examined related to the implementation of projects for lines belonging to the above Pan-European corridors as well as the contribution of TER to speeding up the process of modernisation of infrastructure and adoption of measures for the increase of quality of railway services in the TER countries situated along these corridors.
Страхование депозитов даже не рассматривается. Deposit insurance is not even being considered.
На форуме Медведев объявил, что эта новая процедура рассматривается правительством. At the Forum, Medvedev announced that this new procedure has been drafted and is under consideration by the government.
Часть вторая посвящена основным вопросам, рассматривавшимся на многостороннем уровне в течение года, а также соответствующим событиям и тенденциям. Part II addresses the main issues considered at the multilateral level during the year, as well as relevant developments and trends.
Был задан вопрос относительно дела, рассматривавшегося в Верховном суде, о котором говорится в пункте 14 второго периодического доклада, когда Суд отказался санкционировать выдачу Соединенным Штатам Америки одной семейной пары ввиду большой опасности того, что суд в Аризоне не обеспечит в отношении них справедливого судебного разбирательства. A question had been asked regarding the Supreme Court case outlined in paragraph 14 of the second periodic report, in which the Court had refused to extradite a couple to the United States of America because of a significant danger that they would not receive a fair trial there.
Комиссия отметила, что все проектные документы и соглашения о предоставлении управленческих услуг содержат справочную информацию по проекту и перечень целей, который в 9 случаях из 11 рассматривавшихся также сопровождался подцелями. The Board noted that all project documents and management service agreements contained background information on the project and a set of objectives which, in 9 of the 11 cases examined, were supported by sub-objectives.
Следующие проводки рассматриваются как физический прирост: The following transactions are considered physical increases:
Рассматриваются поправки к Закону о приобретении земель в целях облегчения приобретения земель в общественных целях без судебных разбирательств. Amendments to the Land Acquisition Act to facilitate litigation free acquisition of land for public purposes are under consideration.
В ходе заключительных замечаний Постоянный представитель Норвегии отметил, что были подняты вопросы по каждой из тем, рассматривавшихся в ходе заседания, в том числе вопросы безопасности, надежности и проверки машин для голосования/подсчета голосов. In summarizing remarks, the Permanent Representative of Norway noted that questions had been raised on each of the issues considered at the meeting, including on the security, reliability and testing of voting/balloting machines.
Комиссия по устойчивому развитию анализировала необходимость обеспечения доступа к технологиям и их передачи в секторальных областях, рассматривавшихся на ее сессии (т.е. атмосфера, транспорт, энергетика, а также международное сотрудничество в целях создания благоприятных условий), и в связи с этим отметила роль сотрудничества в области технологий. The Commission on Sustainable Development addressed the need for access to and transfer of technologies in the sectoral areas dealt with at its session (i.e., atmosphere, transport, energy, as well as international cooperation for an enabling environment), and pointed to the role of technology cooperation in this regard.
Согласно соответствующим законам, компетентные органы должны хранить в государственных регистрах информацию об учете мнений общественности в решениях по проектам, планам и программам, рассматривавшимся в соответствии с этими законами, а также о причинах и оценках, которые легли в основу окончательных решений. According to the relevant Laws, the competent authorities must keep in the public registers information on how the opinions of the public were taken into account in the decisions regarding the projects, plans and programmes examined under these Laws, as well as the reasons and assessments on which the final decisions were based.
Следующие проводки рассматриваются как финансовый расход: The following transactions are considered financial issues:
рассматривается вопрос о создании общей системы оценки качества статистических данных на основе существующих процедур контроля качества в ряде областей. A common data quality framework to be developed based on the existing quality procedures in the various subject matter areas is under consideration.
В конце каждого года Совет Безопасности будет пересматривать краткое сообщение для определения того, завершил ли Совет рассмотрение какого-либо из перечисленных пунктов, в частности пунктов, впервые рассматривавшихся в этом году, и, соответственно, принятия решения о том, следует ли исключить такие пункты из краткого сообщения. At the end of each year, the Security Council will review the seizure statement in order to determine if the Council has concluded its consideration of any of the listed items, in particular those items that were considered for the first time that year, and whether consequently, such items should be deleted from the seizure statement.
Недавние процессы в новозеландских судах, в том числе рассматривавшийся в Апелляционном суде вопрос о том, в какой мере маори, проживающие в городах и не имеющие связей со структурами иви, имеют право пользоваться выгодами от Соглашения об урегулировании, а также вопрос о намечаемом распределении выгод от такого Соглашения, являются исчерпывающими свидетельствами того, что доступ к судам по-прежнему существует. litigation before the New Zealand courts, including that before the Court of Appeal regarding the extent to which urban Maori who are unaffiliated with iwi structures have the right to benefit from the Settlement and regarding a proposed allocation of benefit of the Settlement, demonstrate conclusively that access to the courts remains.
Следующие проводки рассматриваются как финансовый прирост: The following transactions are considered financial increases:
Сокращение расходов на программы социальной защиты рассматривается 55 странами, в то время как правительства должны искать пути повышения социальных выплат. Cuts in social-protection programs are under consideration in 55 countries, at a time when governments should be looking to scale up benefits.
Круг рассматривавшихся на конференции вопросов включал, в частности, нынешнее положение дел в области международной безопасности, роль Организации Объединенных Наций, угрозу терроризма, оружие массового уничтожения с учетом существующих угроз для многосторонних норм нераспространения и разоружения, зоны, свободные от ядерного оружия, и пути выхода из нынешнего тупика в работе Конференции по разоружению. The Osaka conference considered, inter alia, the current international security situation, the role of the United Nations, the threat of terrorism, weapons of mass destruction in the light of current challenges to multilateral non-proliferation and disarmament norms, nuclear-weapon-free zones and ways to overcome the current deadlock in the Conference on Disarmament.
Следующие проводки рассматриваются как физический расход: The following transactions are considered physical issues:
Хотя этот проект рассматривался в течение четырех лет, Комиссия отметила неудовлетворенность им со стороны пользователей, которую часто объясняют недостатками во внутренней координации руководства проектом. While the project had been under consideration for four years, the Board noted expressions of user dissatisfaction, often attributed to deficiencies in internal coordination of the project's management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!