Примеры употребления "рассматривавшиеся" в русском

<>
Однако рассматривавшиеся в этом докладе критические параметры (усвоение моделей поведения), подвергшиеся воздействию, обычно не принимаются для целей оценки рисков. However, the endpoints that were affected in this report (behavioural learning) are not usually accepted risk assessment endpoints.
Оратор осветил основные вопросы, рассматривавшиеся экспертами, и сделанные ими предложения, резюме которых содержится в записке, представленной Комиссии на рассмотрение. He noted that the key issues and policy proposals by experts were summarized in a note that was before the Commission.
Согласно предлагаемой статье закупающей организации надлежит применять рассматривавшиеся ранее в настоящем примечании стандарты доступности в отношении избранного способа представления тендерной заявки, сообразного способу, который избирался бы при любой форме сообщения в рамках процедуры закупок. The procuring entity is required, under the proposed article, to apply the accessibility standards discussed earlier in this Note to the selection of the submission method, consistent with the choice to be made in any form of communication in the procurement.
В их число входят такие рассматривавшиеся на Саммите тысячелетия факторы, как хроническая нищета, голод и болезни; стремительный рост неформальных городских поселений с некачественным жильем и неадекватными инфраструктурой и обслуживанием; высокая безработица, в особенности среди молодежи; и обостряющийся дефицит земельных, водных и других ресурсов. These include the factors that were highlighted by the Millennium Summit — the persistence of poverty, hunger and disease; the rapid growth of informal urban settlements with substandard shelter and inadequate infrastructure and services; high unemployment, particularly of youth; and the growing scarcity of land, water and other resources.
В своем решении 2002 года арбитраж, образованный в соответствии с главой 11 НАФТА для рассмотрения дела Mondev v. United States, отметил, что Соединенные Штаты не возражали против того, что решения города Бостона, управления строительства Бостона и судов Массачусетса, рассматривавшиеся в данном деле, для целей НАФТА могли быть присвоены Соединенным Штатам. In its 2002 award, the arbitral tribunal constituted in accordance with chapter 11 of NAFTA to hear the Mondev v. United States case noted that the United States had not disputed that the decisions of the City of Boston, the Boston Redevelopment Authority and the Massachusetts courts that were at stake in that case were attributable to it for purposes of NAFTA.
Предусмотренная в § 139 и 278 (3) ГПК обязанность информировать стороны должна была выполняться и в ходе арбитражного разбирательства, но лишь по соглашению сторон или если в противном случае выводы арбитража могли бы оказаться для них неожиданными, и только в той степени, в какой рассматривавшиеся арбитражем доводы влияли на его окончательное решение. The duty to inform the parties provided for by § § 139 and 278 (3) ZPO had to be observed also in the arbitral proceedings, but only upon agreement by the parties or if the parties were otherwise surprised by the tribunals findings, to the extent that the arguments dealt with by the tribunal were relevant for the outcome of the proceedings.
2 Сфера действия, охват и практика применения законов и политики в области конкуренции и анализ положений соглашений Уругвайского раунда, касающихся политики в области конкуренции, включая их последствия для развивающихся и других стран; Важные дела о конкуренции в развивающихся странах, рассматривавшиеся в последнее время; и Накопленный к настоящему времени опыт международного сотрудничества по вопросам политики в области конкуренции и используемые механизмы. The scope, coverage and enforcement of competition laws and policies and analysis of the provisions of the Uruguay Round agreements relevant to competition policy, including their implications for developing and other countries; Recent Important Competition Cases in Developing Countries; and Experiences Gained So Far on International Cooperation on Competition Policy Issues and the Mechanisms Used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!