Примеры употребления "распространяются" в русском с переводом "spread"

<>
Уже распространяются слухи, что мы хотим развязать войну. There are rumors spreading already that we're about to enter war.
И разные вещи распространяются через разные виды связей. And different sorts of things spread across different sorts of ties.
Вредоносные программы чаще всего распространяются через вложения электронной почты. Malware spreads most commonly via email attachments.
Отмечен экономический рост, снижается уровень бедности, распространяются демократические правительства. Economic growth is rising, poverty is falling and democratic governance is spreading.
Хотя о мемах нужно думать так - почему они распространяются? The way to think about memes, though, is to think, why do they spread?
Т-мемы распространяются, потому что они должны это делать. Think, temes spreading because they must.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. For instance, sexually transmitted diseases will spread across sexual ties.
Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару. Such pacts are spreading like wildfire across Asia.
Идеи – и инновации, которые возникают из них – распространяются аналогичным образом. Ideas – and the innovations that result from them – spread in a similar manner.
Все эти заболевания распространяются через пищеварительный тракт (за исключением гепатита В). These diseases spread via the alimentary tract (excluding hepatitis B).
Здешние животные и растения увеличиваются в числе и распространяются по городу. All the animals and plants that are there now will go up in population levels and they'll start to spread out into the city.
Недоверие и национальный эгоизм распространяются быстро, пожирая европейскую солидарность и общие цели. Distrust and national egoism are spreading rapidly, devouring European solidarity and common purpose.
А сегодня народные восстания и политические перемены распространяются по всему этому региону. Today, popular rebellion and political change have spread throughout the region.
Эти мемы распространяются по всему миру сметая с лица земли целые культуры. These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures.
Многие вирусы распространяются, заставляя компьютеры рассылать сотни или даже тысячи копий вируса. Many viruses spread by causing computers to send out hundreds or thousands of copies of the virus.
Законодательные препятствия распространяются и на другие страны, но не только они тормозят развитие науки. Legal roadblocks are spreading to other countries, but they are not alone in inhibiting science.
И они распространяются от Кореи до Бразилии, до Индии, до США и по всей Европе. And they're spreading from Korea to Brazil to India to the USA and across Europe.
С половиной населения Йемена не имеющего доступа к чистой воде, зерновые культуры слабеют, а болезни распространяются. And, with half of Yemen’s population lacking access to clean water, crops are failing and disease is spreading.
Пертурбации, происходящие из нового горнила данных и аналитики, распространяются как по государственному, так и по частному сектору. The disruptions resulting from the new crucible of data and analytics are spreading across both the public and private sectors.
Защищая свой компьютер, вы также косвенно защищаете компьютеры других людей, поскольку вредоносные программы зачастую распространяются по электронной почте. By protecting your computer, you're also protecting other people's computers since malware often spreads through email.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!