Примеры употребления "распространяются" в русском с переводом "extend"

<>
Причем возможности контроля распространяются не только на диалог «Вход». That control extends beyond the point at which they see the login dialog.
Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах. The implications of this approach extend far beyond disaster relief.
Действительно ли полномочия американских судов распространяются за пределы границ Америки? Does the authority of US courts really extend beyond America's borders?
Однако результаты очевидной победы Урибе над FARC распространяются далеко за пределы Колумбии. But the benefits of Uribe's apparent defeat of the FARC extend far beyond Colombia.
Конечно, мы знаем сегодня, что галактики распространяются далеко за пределы нашей собственной галактики. Of course, we know today that galaxies extend far beyond our own galaxy.
Различия между Китаем и США в плане экономической сложности распространяются также на технологию. The differences between China and the US in terms of economic sophistication extend to technology as well.
Это называется ретро-вакцинология, и её результаты распространяются далеко за пределы ВИЧ-инфекции. It's called retro-vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HIV.
Эти же положения распространяются и на временных сотрудников на основании статьи 105 этого же закона. These provisions are extended to contract workers under article 105 of the Act.
Военные расходы распространяются намного дальше ремонта, связанного с восстановлением оборудования для добычи нефти и включением электричества. The war’s costs extend far beyond repairing oil installations and turning on the electricity.
Нынешние нормы ЕС относительно установки замедлителей скорости на тяжелых автотранспортных средствах распространяются сейчас на средние и легкие грузовики. Current EC regulations on speed retarders in heavy-duty vehicles are being extended to medium and lightweight trucks.
Подробнее см. в столбце "Роль в Exchange Online" в подразделе "На какие службы распространяются мои разрешения в Office 365?" For more information, see the “Role in Exchange Online” column in the “Which services do my Office 365 permissions extend to?”
Как выяснили авторы доклада, в большинстве изученных городов выгоды от системы скоростного автобусного транспорта распространяются только на представителей низших и среднего классов. In most cities examined in the report, those benefits only extend to low- and middle-class residents.
Аналогичным образом правительство Соединенных Штатов тесно сотрудничает с 27 странами, на которые распространяются положения о безвизовых поездках в рамках Программы безвизового режима. Similarly, the United States government works closely with the 27 countries to which it extends visa free travel privileges through the Visa Waiver Program.
Эти процессы обучения распространяются на формирование и осуществление не только экономической, но и экологической политики, включая комплексное рассмотрение экономических и экологических вопросов. These learning processes extend to the design and implementation not only of economic but also of environmental policy, including an integrated consideration of economic and environmental issues.
В случае с некоторыми другими развитыми странами (например, Канада, Франция, Германия) соображения национальной безопасности распространяются на экономические соображения и защиту "национальных чемпионов". In the case of some other developed countries (for example, Canada, France, Germany), national security concerns extend to economic considerations and the protection of "national champions."
Несмотря на то, что он неоднократно подчеркивал равенство положения Японии в альянсе с США, его заявления не распространяются на военные возможности и оборонную нагрузку Японии. While he has repeatedly emphasized Japan’s equal footing with the US in alliance management, this does not extend to Japan’s military capability and defense burden.
Действительно, наряду с другими системно значимыми экономиками (США, Великобритания, Япония и еврозона) Китай является источником тенденций, которые, к лучшему или нет, распространяются далеко за его пределы. Indeed, together with the other systemically important economies (the US, the UK, Japan, and the eurozone) China drives trends that, for better or worse, extend far beyond its borders.
По этим причинам, сомнения немцев также распространяются и на европейское экономическое правительство, которое так защищает Саркози, и которое, опять же, будет финансироваться со стороны Германии далеко непропорционально. For these reasons, German reservations also extend to the European economic government that Sarkozy advocates, and that, again, would be financed more than proportionately with German money.
Некоторые новшества, связанные с субстандартным кризисом - особенно, option-ARM's, когда они распространяются на заемщиков, которые не умеют с ними обращаться - кажется, не имеют никакой определенной ценности. Some of the innovations associated with the sub-prime crisis - notably option-ARM's, when extended to borrowers who couldn't handle them - seem to have little redeeming value.
Границы проекта включают в себя физические границы электростанции и канал охлаждающей воды, а также распространяются на морские воды, где граница определяется в радиусе 20 км от точки выброса охлаждающих вод. The project boundary is the physical boundary of the power station and cooling water channel, and extends into the sea, where the boundary is delineated by a 20 km radius from the cooling water discharge point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!