Примеры употребления "распространила" в русском с переводом "distribute"

<>
Днем ранее на совещании с неправительственными организациями Международная организация по миграции (МОМ) распространила свой терминологический глоссарий. The International Organization for Migration (IOM) had also distributed a glossary at the meeting with intergovernmental organizations the previous day.
В сентябре 2001 года МТП распространила " Вопросник, касающийся электронной договорной практики " среди компаний во всем мире: ICC distributed the following “questionnaire regarding electronic contracting practices” to companies worldwide in September 2001:
Миссия разработала и распространила подборку оцифрованных документов о правах человека, реформе сектора правосудия, земельным вопросам и истории мирного процесса. The Mission developed and distributed digitalized document collections on human rights, justice sector reform, land issues and the history of the peace process.
Швейцария подготовила учебный календарь, содержащий конкретные проблемы горных районов, и распространила его среди 7000 школ сети ассоциированных школ ЮНЕСКО. An educational calendar on specific mountain issues was produced by Switzerland and distributed throughout 7,000 schools of the UNESCO Associated Schools Project Network.
На прошлой сессии делегация Канады распространила информационный документ о методах и подходах к повышению чистоты разновидности в рамках систем сертификации семенного картофеля. At the last session the delegation of Canada distributed an information paper on methods and approaches to enhance varietal integrity within seed potato certification systems.
Организация широко распространила брошюру под названием “Forging the Link” («Налаживая связь») и опубликовала в «Журнале американской медицинской ассоциации» статью о Всеобщей декларации. The organization distributed widely a brochure “Forging the Link” and published an article on the Universal Declaration of Human Rights in the Journal of the American Medical Association.
На прошлой сессии делегация Канады распространила информационный документ, посвященный методам и подходам, которые используются в целях обеспечения видовой чистоты в рамках систем сертификации семенного картофеля. At the last session the delegation of Canada distributed an information paper on methods and approaches to enhance varietal integrity within seed potato certification systems.
Кроме того, МООНЭЭ провела вводную, а также обычную подготовку для всех вновь прибывших в район Миссии и распространила среди персонала в штабе Миссии и на местах карточки с информацией о ВИЧ/СПИДе. UNMEE also conducted induction as well as routine training for all new arrivals in the mission area, and distributed HIV/AIDS awareness cards to personnel at the Mission Headquarters and in the field.
ИФАК бесплатно распространила электронную версию этого руководства среди всех своих, которые смогут адаптировать его к местным требованиям и использовать при создании других вспомогательных инструментов, например аудиторского программного обеспечения, контрольных листов, формуляров, и учебных материалов. IFAC has distributed an electronic version to all its member bodies free of charge, which they will be able to use for their own local adaptations and as a basis for developing other support products, e.g. audit software, checklists, forms and training materials.
ЮНЕП перевела руководство для преподавателей " Pachamama: Our Earth- Our Future " на французский язык и распространила его через молодежные сети в франкоговорящих африканских странах, включая Бенин, Бурунди, Габон, Демократическую Республику Конго, Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Маврикий, Мадагаскар, Реюньон, Руанду, Сенегал и Того. UNEP translated the teacher's guide for Pachamama: Our Earth- Our Future into French and distributed through the youth networks in francophone African countries, including Benin, Burundi, Comoros, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Gabon, Madagascar, Mauritius, Reunion, Rwanda, Senegal and Togo.
В апреле 2003 года она распространила среди педагогов начальной и средней школ учебное руководство по правам человека и разработала пятилетний проект развития образования в области прав человека; она также разрабатывает стандарты в области образования по вопросам прав человека для будущего применения в системе учебных заведений. In April 2003, it had distributed a human rights teaching manual for elementary and secondary school teachers and had established a five-year project for the development of human rights education; it was also developing standards for human rights education for future use in the school system.
Так, например, Совместный комитет по делам трудящихся-мигрантов в Корее (СКМК)- некоммерческая организация, работающая в интересах иностранных трудящихся-мигрантов,- опубликовала и распространила два доклада: " Доклад о трудящихся-мигрантах в Корее " в ноябре 2001 года и " Доклад о нарушениях прав человека стажеров-мигрантов " в марте 2000 года. For example, the Joint Committee for Migrant Workers in Korea (JCMK), a non-profit organization working for migrant foreign workers, published and distributed two reports under the titles “Report on Migrant Workers in Korea” in November 2001 and “Report on Oppressed Human Rights of Migrant Trainee Workers” in March 2000.
Действуя в целях поощрения прав женщин и повышения уровня общественной осведомленности об их правах, ПАПЧ разработала, издала и распространила несколько книг по таким вопросам, как «Женщина и гражданство», 2003 год, «Женщины и их права», 2004 год, «Женщины и политическая реформа», 2005 год, и «Возможности женщин», 2006 год. Aiming at promoting and raising social awareness about the rights of women, the APDH has elaborated, published and distributed several books on the topic such as “Woman and Citizenship” in 2003, “Women and their rights” in 2004, “Women and Political Reform” in 2005 and “The power of Women” in 2006.
Миссия распространила на местах несколько тысяч экземпляров резолюции 1325 (2000) и явилась инициатором осуществления учебных программ по гендерным вопросам и вопросам предупреждения насилия, обусловленного половой принадлежностью, для сотрудников МООНВС на местах и представителей суданских министерств обороны, образования и здравоохранения, сотрудников учреждений системы Организации Объединенных Наций и лидеров из числа перемещенных внутри страны лиц. The Mission has distributed several thousand copies of resolution 1325 (2000) and initiated training programmes on gender and gender-based violence for UNMIS staff in the field and representatives from the Sudanese Ministries of Defence, Education and Health, United Nations agencies and community leaders of the internally displaced.
Организация Объединенных Наций распространила семена злаков и овощей (46 метрических тонн) среди 7650 домашних хозяйств в рамках программы диверсификации сельскохозяйственных культур в областях Бай, Бакул, Средняя Джуба и Гедо, а также семена сорго и вигны китайской (28,5 метрических тонн) среди 1900 пострадавших от конфликта домашних хозяйств, перемещенных в результате межклановых боев в районе Байдоа. The United Nations has distributed crop and legume seeds (46 metric tons) to 7,650 households as part of the crop diversification programme in Bay, Bakool, Middle Juba and Gedo regions and sorghum and cowpea seeds (28.5 metric tons) to 1,900 conflict-affected households displaced following inter-clan fighting in Baidoa district.
На своей очередной сессии в мае 2003 года Комитет был информирован о том, что Ливийская Арабская Джамахирия подала жалобу на Центр имени Симона Визенталя — организацию, имеющую специальный консультативный статус при Совете, в связи с тем, что та распространила письмо, содержащее настоятельный призыв к государствам-членам выступить против кандидатуры Ливийской Арабской Джамахирии, одобренной Группой африканских стран, на должность председателя пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека. At its regular session in May 2003, the Committee was informed that the Libyan Arab Jamahiriya had lodged a complaint against the Simon Wiesenthal Centre, an organization with special consultative status with the Council, for having distributed a letter urging Member States to oppose the candidacy of the Libyan Arab Jamahiriya, which was endorsed by the African group, for the chairmanship of the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights.
Все настроенные уведомления также будут распространены. Any configured notifications will also be distributed.
И это процесс распространён по всему миру. And this is a distributed network.
Бумажные копии документов будут также распространены по почте. Hard copies of documents will also be distributed by mail.
Этот документ был распространён среди начальников всех отделов. The document was distributed to all department heads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!