Примеры употребления "распространила" в русском

<>
Днем ранее на совещании с неправительственными организациями Международная организация по миграции (МОМ) распространила свой терминологический глоссарий. The International Organization for Migration (IOM) had also distributed a glossary at the meeting with intergovernmental organizations the previous day.
Австралия дополнительно распространила свою юрисдикцию на лиц, подозреваемых в совершении актов пытки за пределами Австралии, посредством принятия Закона о преступлениях (пытках) 1988 года. Australia had furthermore extended its jurisdiction to persons suspected of having committed acts of torture outside Australia by enacting the Crimes (Torture) Act 1988.
Летом 1931 года из центральной Европы прокатилась волна паники среди банков, которая распространила финансовую болезнь в Великобританию, далее в США и Францию, и в итоге по всему миру. A series of bank panics emanated from central Europe in the summer of 1931 and spread financial contagion to Great Britain, then to the US and France, and finally around the world.
В сентябре 2001 года МТП распространила " Вопросник, касающийся электронной договорной практики " среди компаний во всем мире: ICC distributed the following “questionnaire regarding electronic contracting practices” to companies worldwide in September 2001:
В марте 1999 года Федеральная автодорожная администрация распространила применение этого важного средства обеспечения защиты на все прицепы, находящиеся в эксплуатации, предписав автомобильным перевозчикам, осуществляющим перевозки между штатами, оборудовать светоотражающей полосой тяжелые прицепы, изготовленные до декабря 1993 года. In March 1999, the Federal Highway Administration extended the application of this important protection to the entire on-road trailer fleet by directing motor carriers engaged in interstate commerce to retrofit heavy trailers manufactured before December 1993 with tape or reflectors.
За последние несколько лет, вместо противостояния заинтересованным кругам, тормозящим реформы – предприятиям под опекой государства, профсоюзам государственного сектора и лоббистам – Греция распространила экономическую нищету на все общество путем неизбирательного урезания расходов. For the last few years, rather than confronting the special interests – state-protected businesses, public-sector trade unions, and lobbies – that inhibit reform, Greece has spread its economic misery horizontally through blanket spending cuts.
Миссия разработала и распространила подборку оцифрованных документов о правах человека, реформе сектора правосудия, земельным вопросам и истории мирного процесса. The Mission developed and distributed digitalized document collections on human rights, justice sector reform, land issues and the history of the peace process.
Расширив свои операции за пределы Буниа, первоначально по линии Джугу и Махаги, бригадная группа расширила бы обеспечиваемую ею зону безопасности и, насколько позволило бы дальнейшее развитие событий, постепенно распространила бы свой контроль на аэродромы, поселки и другие районы в Итури. By extending its operations beyond Bunia, initially along an axis towards Djugu and Mahagi, the brigade force would expand its security framework and, as the situation further permits, gradually reach airfields, towns and other areas in Ituri.
Опасность сегодня заключается в том, что недальновидные протекционистские реакции на экономический кризис могут способствовать тому, что экономическая глобализация, которая распространила экономический рост и вывела сотни миллионов людей из бедности за последние полвека, будет прервана. The danger today is that short-sighted protectionist reactions to the economic crisis could help to choke off the economic globalization that has spread growth and raised hundreds of millions of people out of poverty over the past half-century.
Швейцария подготовила учебный календарь, содержащий конкретные проблемы горных районов, и распространила его среди 7000 школ сети ассоциированных школ ЮНЕСКО. An educational calendar on specific mountain issues was produced by Switzerland and distributed throughout 7,000 schools of the UNESCO Associated Schools Project Network.
Кроме того, в то время как при подготовке бюджета предполагалось, что Миссия будет предоставлять услуги по наземному обслуживанию в четырех местах расположения (Малакал, Кадугли, Эд-Дамазин и Вау), а во всех других местах расположения обслуживание будет осуществляться подрядчиками на коммерческой основе, за отчетный период Миссия распространила свое обслуживание на Джубу, что привело к сокращению потребностей в связи с оплатой сборов за посадку и наземное обслуживание. In addition, while the budget was based on the assumption that the Mission would conduct ground handling services in four locations (Malakal, Kadugli, Ed-Damazin and Wau), with the services for all other locations to be provided by commercial contractors, during the reporting period, the Mission extended the services to Juba, which resulted in reduced requirements for landing fees and ground handling services.
На прошлой сессии делегация Канады распространила информационный документ о методах и подходах к повышению чистоты разновидности в рамках систем сертификации семенного картофеля. At the last session the delegation of Canada distributed an information paper on methods and approaches to enhance varietal integrity within seed potato certification systems.
Организация широко распространила брошюру под названием “Forging the Link” («Налаживая связь») и опубликовала в «Журнале американской медицинской ассоциации» статью о Всеобщей декларации. The organization distributed widely a brochure “Forging the Link” and published an article on the Universal Declaration of Human Rights in the Journal of the American Medical Association.
На прошлой сессии делегация Канады распространила информационный документ, посвященный методам и подходам, которые используются в целях обеспечения видовой чистоты в рамках систем сертификации семенного картофеля. At the last session the delegation of Canada distributed an information paper on methods and approaches to enhance varietal integrity within seed potato certification systems.
Кроме того, МООНЭЭ провела вводную, а также обычную подготовку для всех вновь прибывших в район Миссии и распространила среди персонала в штабе Миссии и на местах карточки с информацией о ВИЧ/СПИДе. UNMEE also conducted induction as well as routine training for all new arrivals in the mission area, and distributed HIV/AIDS awareness cards to personnel at the Mission Headquarters and in the field.
ИФАК бесплатно распространила электронную версию этого руководства среди всех своих, которые смогут адаптировать его к местным требованиям и использовать при создании других вспомогательных инструментов, например аудиторского программного обеспечения, контрольных листов, формуляров, и учебных материалов. IFAC has distributed an electronic version to all its member bodies free of charge, which they will be able to use for their own local adaptations and as a basis for developing other support products, e.g. audit software, checklists, forms and training materials.
ЮНЕП перевела руководство для преподавателей " Pachamama: Our Earth- Our Future " на французский язык и распространила его через молодежные сети в франкоговорящих африканских странах, включая Бенин, Бурунди, Габон, Демократическую Республику Конго, Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Маврикий, Мадагаскар, Реюньон, Руанду, Сенегал и Того. UNEP translated the teacher's guide for Pachamama: Our Earth- Our Future into French and distributed through the youth networks in francophone African countries, including Benin, Burundi, Comoros, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Gabon, Madagascar, Mauritius, Reunion, Rwanda, Senegal and Togo.
В апреле 2003 года она распространила среди педагогов начальной и средней школ учебное руководство по правам человека и разработала пятилетний проект развития образования в области прав человека; она также разрабатывает стандарты в области образования по вопросам прав человека для будущего применения в системе учебных заведений. In April 2003, it had distributed a human rights teaching manual for elementary and secondary school teachers and had established a five-year project for the development of human rights education; it was also developing standards for human rights education for future use in the school system.
Так, например, Совместный комитет по делам трудящихся-мигрантов в Корее (СКМК)- некоммерческая организация, работающая в интересах иностранных трудящихся-мигрантов,- опубликовала и распространила два доклада: " Доклад о трудящихся-мигрантах в Корее " в ноябре 2001 года и " Доклад о нарушениях прав человека стажеров-мигрантов " в марте 2000 года. For example, the Joint Committee for Migrant Workers in Korea (JCMK), a non-profit organization working for migrant foreign workers, published and distributed two reports under the titles “Report on Migrant Workers in Korea” in November 2001 and “Report on Oppressed Human Rights of Migrant Trainee Workers” in March 2000.
Действуя в целях поощрения прав женщин и повышения уровня общественной осведомленности об их правах, ПАПЧ разработала, издала и распространила несколько книг по таким вопросам, как «Женщина и гражданство», 2003 год, «Женщины и их права», 2004 год, «Женщины и политическая реформа», 2005 год, и «Возможности женщин», 2006 год. Aiming at promoting and raising social awareness about the rights of women, the APDH has elaborated, published and distributed several books on the topic such as “Woman and Citizenship” in 2003, “Women and their rights” in 2004, “Women and Political Reform” in 2005 and “The power of Women” in 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!