Примеры употребления "распределяет" в русском с переводом "allocate"

<>
Казахстан не распределяет по регионам также добавленную стоимость автомобильного транспорта и всего сектора государственного управления. Kazakhstan also does not allocate to regions value added of motor transport and of the whole general government sector.
Иными словам, счёт текущих операций страны отражает то, как она распределяет свои доходы между настоящим и будущим. In other words, a country’s current account reflects how it allocates its income between the present and the future.
Хозяин операций RID распределяет относительные коды всем контроллерам домена таким образом, чтобы все участники безопасности имели уникальный код. The RID master allocates relative IDs to all domain controllers to ensure that all security principals have a unique identifier.
Несмотря на выгоды от уничтожения озоноразрушающих веществ с точки зрения глобального потепления, Механизм чистого развития не распределяет углеродные кредиты. In spite of the global warming benefits of ozone-depleting-substance destruction, the Clean Development Mechanism is not allocating it carbon credits.
Прежде всего, сообщество организаций помощи должно умнее подходит к тому, как оно просит и распределяет ресурсы, в том числе продовольствие и финансирование. For starters, the aid community must be smarter about how it solicits and allocates resources like food and funding.
Каждая Сторона, включенная в приложение B, которая желает осуществить передачи согласно статье 17, распределяет свое общее установленное количество между пятью годами периода действия обязательств и уведомляет секретариат об этих годичных долях до начала периода действия обязательств. Each Party included in Annex B that wishes to undertake transfers under Article 17 shall allocate its total assigned amount among the five years of the commitment period and notify the secretariat of these annual allocations prior to the start of the commitment period.
Система выделения ресурсов Фонда фактически распределяет части общего объема страновых программных ресурсов по группам стран исходя из того, насколько далеки они от достижения целей, установленных Международной конференцией по народонаселению и развитию (МКНР), и задач, поставленных в ходе МКНР + 5. The Fund's resource allocation system basically allocates shares of country programme resources to groups of countries based on how far they are from reaching the goals of the International Conference on Population and Development (ICPD) and ICPD + 5 targets.
Г-н Председатель, возможно, Вы также пожелаете рассмотреть предложение заменить слово «соразмерное» — хотя я вполне понимаю, каково Ваше мнение по этому вопросу, — на слово «согласованное», потому что обычно Бюро проводит заседание и распределяет время, а затем передает вопрос на одобрение участников пленарного заседания. Perhaps you may also wish to consider, Sir, the possible change of the word “equitable” — although I fully understand your idea on this issue — to the word “agreed”, because normally the Bureau meets and allocates time, then passes it on to the plenary for approval.
ЮНФПА распределяет доли ресурсов страновых программ среди групп стран, используя систему выделения ресурсов в зависимости от достигнутых теми или иными странами результатов в деле достижения целей, сформулированных на Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), и целевых показателей по итогам обзора хода работы за пятилетний период (МКНР + 5) *. UNFPA allocates shares of country programme resources to groups of countries through the resource allocation system based on how far countries are from attaining the goals of the International Conference on Population and Development (ICPD) and the targets from the five-year review ICPD + 5 *.
Это будет включать контракты и лицензии; подробности о том, как блоки – и права на разведку и добычу – выставляются на продажу и присуждаются; предоставлять данные о поступлениях, чтобы гарантировать, что компании следуют принципу “Публикуйте то, что платите”; исследования экологических последствий (морских и наземных); и отчеты о том, как правительство распределяет свои доходы. This would include contracts and licenses; details about how blocks – and exploration and production rights – are auctioned and awarded; revenue figures, to ensure that companies comply with the “Publish What You Pay” principle; environmental-impact studies (offshore and onshore); and reports on how the government allocates its revenues.
Транспортную секцию возглавляет старший сотрудник по вопросам транспорта, который планирует, организует и контролирует автотранспортное обслуживание в рамках Миссии, обеспечивает эксплуатацию и ремонт автопарка Миссии и работу автомастерских, выделяет и распределяет автотранспортные средства, разрабатывает и внедряет стандарты и процедуры дорожной безопасности и руководящие принципы по вопросам эксплуатации, управляет запасами материалов и запчастей, организует диспетчерское обслуживание. The Transport Section is headed by a chief transport officer, who plans, organizes and controls the Mission's vehicular transportation services; arranges for the maintenance and repair of the Mission's vehicle fleet and operation of vehicle workshops; allocates and distributes vehicles; formulates and implements road safety standards and procedures and maintenance guidelines; manages spare parts stores and supplies and provides dispatch services.
Запись и распределение маржи аккредитивов. Record and allocate margins for letters of credit.
Распределение суммы маржи по отгрузкам Allocate the margin amount to the shipment
Обзор распределения затрат и дохода Allocate costs and income overview
Выберите финансовую аналитику для распределения. Select a financial dimension to allocate to.
А распределяли ее народы западной Европы. But the nations of Western Europe allocated it.
Можно распределять затраты по строкам поставки. You can allocate charges to the delivery lines.
Распределение номеров партий в модуле "Управление складом" Allocate batch numbers in Warehouse management
Распределение производственных затрат среди различных побочных продуктов. Allocate the production cost among the various by-products.
Распределение номеров партий при физическом поступлении номенклатуры Allocate batch numbers upon the physical receipt of an item
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!