Примеры употребления "районом" в русском

<>
Венис был хорошим, тихим районом. Venice was a nice, quiet place to grow up.
После побега из тюрьмы они оцепили весь город, район за районом. They have locked down the city, block by block, in response to the prison break.
Провинция Фарах остается основным районом действий повстанцев, направленных на подрыв путей сообщения. Farah Province continues to be the focus of insurgent activity aimed at disrupting lines of communication.
До него между Южным Бронксом и Девятым районом Нового Орлеана было много общего. Prior to Katrina, the South Bronx and New Orleans' Ninth Ward had a lot in common.
Мы подключены к спутниковому ретранслятору Европейского Космического Агенства, что позволяет нам иметь фотографии с каждого спутника, проходящего над нашим районом и проводящего калибровку. This transponder that we operate with the European Space Agency - it gives us the benefit that every satellite that comes over to calibrate itself is taking a picture.
Тем не менее, район Лимона, где проживает большинство населения африканского происхождения, остается социально уязвимым районом и не получает многих льгот, связанных с развитием. However, Limon Province, where most of the population of African descent lived, remained socially vulnerable and excluded from many of the benefits of development.
Важным компонентом деятельности ПАОЗ/ВОЗ было включение вопросов здравоохранения в повестку дня совещаний глав государств; благодаря этим усилиям в декабре 2003 года Центральная Америка была объявлена районом, свободным от холеры. An important component of the work of PAHO/WHO has been keeping health on the agenda of the presidential summits; as a result, in December 2003, Central America was declared a cholera-free zone.
Она побывала в столице страны Нджамене, а также в ее восточных областях, граничащих с суданским районом Дарфур, в городах Абеше и Адре, а также в лагерях беженцев Фарчана и Бреджинг. She visited the capital, N'Djamena, as well as the east of the country, near the border with Darfur in the Sudan, the towns of Abéché and Adré and the refugee camps of Farchana and Bredjing.
Мэй также придётся загладить грехи консерваторов перед лондонским районом Кенсингтон, где на прошлой неделе при пожаре в жилой башне Grenfell Tower погибли, по меньшей мере, 30 человек, а может быть, и намного больше. May will also need to atone for the sins of the Tories in the London borough of Kensington with regard to last week’s Grenfell Tower fire, in which at least 30 people, and perhaps many more, lost their lives.
Поэтому Специальный докладчик не смог собрать и проанализировать новые свидетельства по таким важным вопросам, как притеснение общины шиитов, составляющих большинство населения, экологический ущерб, нанесенный заболоченным районом, свобода вероисповедания и отказ в осуществлении гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. Therefore, the Special Rapporteur was not able to collect and appraise any significant new evidence on such important issues as the oppression of the majority Shi'ah community, the ecological damage to the Marshlands, religious freedom, and the denial of civil, political, economic, social and cultural rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!