Примеры употребления "района" в русском с переводом "region"

<>
— Лунные образцы были взяты из района, не типичного для всей планеты. All lunar samples have come from a region that’s “not representative of the whole.
Создание списка продуктов ограниченного распространения для региона или района [AX 2012] Create a restricted products regional list for a country or region [AX 2012]
Этот элемент служит для идентификации страны и города или района осуществления проекта; This shall identify the country and town or region of the project;
Он переехал в Кашатаг из района Гори и привез с собой сеялку. He moved to Kashatagh from the Goris region and brought a seeding machine with him.
Развернуть - отображает наименование региона/страны, региона или района, а не назначенный код. Expand – Display the name of the country/region, state, or county instead of the assigned code.
В фильтре Страна/регион выберите страну/регион, для которой вы добавляете информацию района. In the Country/region filter, select the country/region that you are adding county information to.
На этой неделе курды северного Ирака подавляющим большинством проголосовали за независимость иракского района Курдистан. This week, Kurds in northern Iraq voted overwhelmingly in favor of independence for the country’s Kurdistan Region.
И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива. Nor do Iran and Turkey share a common vision with regard to the strategically sensitive Gulf region.
Более многообещающее месторождение находится под вечной мерзлотой залива Прудхо – крупного нефтедобывающего района на арктическом побережье Аляски. A more promising one lies beneath the permafrost of Prudhoe Bay, the big oil-producing region on the arctic coast of Alaska.
В каждом воеводстве насчитывается от 8 до 41 района наблюдения за ценами (всего в стране 16 воеводств). There are from 8 to 41 price survey regions falling to one voivodeship (with 16 voivodeships in the country).
Технические осмотры проводятся центрами, которые удовлетворяют техническим требованиям, установленным соответствующим королевским декретом, и утверждены властями соответствующего автономного района. The inspection centre combines the technical conditions required by the relevant royal decree and is approved by the authorities of the Autonomous Community in that region.
Кроме того, подкомиссия представила свои предварительные соображения, касающиеся западного района и нерешенных вопросов в восточном и южном районах. The Subcommission also presented its preliminary considerations on matters relating to the western region and outstanding matters relating to the eastern and southern regions.
две стороны согласились считать границу вышеуказанных деревень, установленную в результате кадастровой съемки, в качестве международной границы для данного района. the two sides agreed to regard the cadastral survey boundaries of the aforesaid villages as the international boundary for this region.
Многие из арестованных - выходцы из Синьцзяна - автономного района на северо-западе страны, известного своим многочисленным и беспокойным мусульманским населением. Many of those arrested and prosecuted hail from Xinjiang, an autonomous region in the northwest of the country that is home to a large and restive Muslim population.
Однако эти лунные полюса оставались неисследованными, поскольку находились вдалеке от района экватора, где можно было сажать лунные модули «Аполлона». The lunar poles, far from the "Apollo Zone" - the near-equatorial region where orbital mechanics dictated the Apollo Lunar Modules could land - nevertheless remained unexplored.
Эти два упомянутых района являются единственными, в которых доход от муниципальных пособий на члена семьи выше, чем в среднем по Латвии. The two regions mentioned are the only ones where income from municipal benefits per family member is higher that in average in Latvia.
Прокурор каждого района несет ответственность за условия в центрах досудебного содержания под стражей и исправительных колониях, включая обычные и одиночные камеры. The Procurator of each region was responsible for conditions in pre-trial detention centres and penal colonies, including regular and solitary confinement cells.
Проводимое в настоящее время радиолокационное наблюдение района МОО позволяет обнаруживать объекты до 2 мм в диаметре (бистатическая радиолокационная станция в Голдстоуне). Today, radar observations of the low-Earth orbit region can detect objects down to 2 millimetres in diameter (Goldstone bistatic radar).
Г-н Макни (Канада) (говорит по-английски): Я имею честь выступить от имени Нидерландов и Канады, сопредседателей Группы друзей района Великих озер. Mr. McNee (Canada): I am honoured to speak on behalf of the Netherlands and Canada, co-Chairs of the Group of Friends of the Great Lakes Region.
Комитет отмечает, что в связи с воссоединением Особого административного района Гонконг и Китая не возникло никаких факторов или трудностей, препятствующих осуществлению Конвенции. The Committee notes that the reintegration of the Hong Kong Special Administrative Region into China created no factors and difficulties impeding the application of the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!