Примеры употребления "район проводки судов лоцманами" в русском

<>
развитие средств связи и информатики (новые радиотаксофоны и электронные карты к ним, наземные крупногабаритные антенные системы связи и телевещания, навигационная система проводки речных судов); Developing computer and communication tools, including radio payphones and electronic cards for operating them, large-scale terrestrial antenna systems for communications and broadcasting, and navigation systems for guiding river vessels;
развитие средств связи и информатики, в том числе радиотаксофонов и электронных карт к ним, наземных крупногабаритных антенных систем связи и телевещания, навигационной система проводки речных судов; Developing computer and communications tools, including radio payphones and their electronic cards, large-scale terrestrial antenna systems for communications and broadcasting and navigation systems for guiding river vessels;
развитие средств связи и информатики, в том числе: созданы новые радиотаксофоны и электронные карты к ним, наземные крупногабаритные антенные системы связи и телевещания и навигационная система проводки речных судов; Developing the means of communication and of computer science, including new mobile paid radio telephones and electronic cards for them, large ground-based antenna systems for communications and television broadcasting and river navigation systems;
Австралия устанавливает новый район обязательной лоцманской проводки в проливе Торрес для районов, находящихся под ее юрисдикцией посредством поправок к своему Закону 1912 года о судоходстве и к части 54 Морского кодекса56. Australia is introducing the new compulsory pilotage area in the Torres Strait for the areas under its national jurisdiction by virtue of amendments to its Navigation Act 1912 and the Marine Order Part 54.
подписан двусторонний договор о выдаче с администрацией Гонконга (специальный административный район Китая Гонконг), который предусматривает, что будет обеспечиваться выдача подозреваемых в совершении преступлений, связанных с нарушением законодательных норм, касающихся огнестрельного оружия и взрывчатых веществ; пиратством в отношении морских или воздушных судов; незаконным захватом воздушного судна или другого транспортного средства или установлением контроля над ним; и контрабандой; A Bilateral Extradition Treaty with the Administration of Hong Kong (Hong Kong SARC) which stipulates that surrender of the suspect shall be granted for offences related to the law regulating firearms and explosives; piracy involving ships or aircraft; unlawful seizure or exercise of control over an aircraft or other means of transportation; and smuggling.
обеспечивать в соответствующих случаях и по мере необходимости согласование работы СДС с деятельностью систем судовых сообщений и организации движения судов, навигационной поддержки, лоцманской проводки и портовых служб; ensure that the VTS operations are harmonized with ship reporting and routing measures, aids to navigation, pilotage and port operations, where applicable and appropriate;
Например, в ходе своих встреч с представителями Мировой продовольственной программы летом 2000 года Комитет был информирован о том, что в любой данный момент времени от 30 до 40 судов программы находятся в море и они при возникновении срочной необходимости могут быть направлены в любой район; 50 сотрудников готовы приступить к работе в течение 48 часов, а от 500 до 1000 человек включены в список программы и могут приступить к работе в течение 72 часов. For example, the Committee was informed during its meetings with the World Food Programme in the summer of 2000 that the Programme had between 30 and 40 ships at sea at any time that could be diverted to any area of urgent need; 50 staff members were ready to be deployed within 48 hours, while from 500 to 1,000 people on the roster of the Programme were deployable within 72 hours.
Планы электрической проводки здания. Electrical plans for the building.
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности. I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
Сам конвой состоял из пяти английских судов и одного голландского транспорта, загруженных стратегически важным сырьем (10 000 тонн каучука, 1 500 тонны форменных ботинок, оловом, шерстью и множество другого инвентаря и оборудования). The convey itself was comprised of five English vessels and one Dutch transport ship, which were loaded with strategically important materials (10,000 tonnes of natural rubber, 1,500 tonnes of regulation boots, tin metal, and wool, and a variety of other gear and equipment).
И в одной из твоих розеток были искрящие проводки. And one of your electrical outlets is just a couple of sparking wires.
Этот район полностью изменился. This area has changed completely.
Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов. Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed.
Если начнётся пожар из-за нашей неисправной проводки, или из-за завода по производству петард этажом выше, вы будете сожжены, вместе с вашими ценностями, которые вы спрятали в ваших задницах. Should a fire occur, due to our faulty wiring, or the fireworks factory upstairs, you will be incinerated, along with the valuables you have hidden in your anus.
Заразить район холерой. Infect the area with cholera.
Караван судов не был обнаружен противником и благополучно достиг пункта назначения - Архангельска. The convoy of vessels was not intercepted by the enemies and safely made it to its destination – Arkhangelsk.
Просто много жестких дисков и проводки. Just a lot of hard drives and wires.
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики. The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs.
Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов. Wentzler is confident that the matter will be brought to a positive conclusion and praises the professionalism of the courts.
Кабина недоступна, но большинство управляющей проводки проходит здесь, так что если ты действительно можешь служить подводной лодкой, тогда твои двигатели должны функционировать и под водой, тоже, что означает, я смогу улететь на тебе отсюда. The cockpit is inaccessible, but most of the control conduits run back here, so if you were really meant to be submersible, then your drive pods should function underwater, too, which means I could fly you from back here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!