Примеры употребления "разъяснить" в русском с переводом "explain"

<>
Ну, это довольно сложная система, но позвольте мне разъяснить, возможно, даже упростить ее. Well, it's a rather complex system, but let me try to explain it, maybe simplify it.
У меня нет времени разъяснить её, но она связана с ДНК и РНК. I don't have time to explain it, but it has to do with DNA and RNA.
Так вот, после победы на конкурсе необходимо сделать презентацию в Китае и разъяснить проект. So when we actually won the competition we had to do an exhibition in China explaining the project.
Страна, являющаяся объектом обзора, может представить документ, подготовленный секретариатом, и подробнее разъяснить суть своих проблем. The country under review could introduce the paper drafted by the secretariat and explain the details of its own problematics.
Г-н Пант (Непал) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы разъяснить мотивы голосования после его проведения. Mr. Pant (Nepal): My delegation has taken the floor to explain its vote after the vote.
Как только я заканчиваю лекционную часть, так сразу человек пять поднимают руки и просят заново всё разъяснить в индивидуальном порядке. You finish your lecture block and immediately you have five hands going up asking you to re-explain the entire thing at their desks.
Просьба разъяснить, на чем основана оговорка, упомянутая в дополнительном докладе, и сообщить, как в Боливии выполняются положения подпункта (e) пункта 2 Please explain the basis for the qualification mentioned in the supplementary report and how Bolivia meets the requirement of subparagraph 2 (e).
ЕИЦ должны быть способны разъяснить основные параметры системы управления качеством, особенно стандарты ИСО серии 9000, и предоставить перечень национальных органов сертификации. EICs should be able to explain the basic characteristics of a quality management system, especially ISO 9,000 series of standards and provide a list of national certification bodies.
Было указано, например, что в отношении сделок о возобновляемом кредитовании этот принцип можно было бы разъяснить с помощью ссылки на принудительную реализацию. It was stated, for example, that with respect to revolving loan transactions, the principle could be explained by reference to enforcement.
разъяснить несоответствия в тексте на предмет того, использовалась ли топография в качестве фактора, определяющего плотность залегания конкреций и химический состав, (или нет). Explain inconsistencies in the text, citing the use (or not) of the topography as a factor determining the nodule abundance and chemical composition.
По мнению многих членов Рабочей группы, в комментарии следует также разъяснить, что в таких государствах данные рекомендации необязательно включать во внутреннее право. It was widely felt that the commentary should also explain that in such States those recommendations would not need to be enacted into national law.
С учетом этих принципов просьба разъяснить понятие «глава домашнего хозяйства» и каким образом оно соотносится с упомянутым выше законодательством и статьей 2 Конвенции. In light of these principles, please explain the concept of head of household and how it relates to the above-mentioned legislation as well as to article 2 of the Convention.
В отношении рекомендации 26 об аннулировании регистрации было решено, что в комментарии следует разъяснить значение формулировки " оплата или исполнение в полном объеме обеспеченного обязательства ". With respect to recommendation 26 on the discharge of registration, it was agreed that the commentary should explain the meaning of “full payment or performance of the secured obligation”.
Рабочая группа далее решила, что в комментарии следует разъяснить детали гарантий, включая роль, которую должны играть управляющий в деле о несостоятельности, суд и комитет кредиторов. The Working Group further agreed that the commentary should explain the details of the safeguards, including the role to be played by the insolvency representative, the court and the creditor committee.
10/Эти данные не предназначены для сопоставления в международном плане, поэтому можно использовать любые определения занятости в черной металлургии, принятые в стране; следует разъяснить используемые определения. 10/These data are not for international comparison, so any national definition of employment and the iron and steel industry can be taken; the definition used should be explained.
в пункте 42 следует разъяснить, что подход, согласно которому кредитору по суду предоставляется своего рода имущественное право в обремененных активах, не должен противоречить законодательству о несостоятельности; Paragraph 42 should explain that the approach, under which judgement creditors were given a kind of a property right in an encumbered asset, should be compatible with insolvency law;
Кроме того, было высказано предположение о том, что в комментарии можно было бы разъяснить, что термин " оборотный инструмент " охватывает переводные векселя, прос-тые векселя и чеки. It was also suggested that the commentary could explain that the term “negotiable instrument” encompassed bills of exchange, promissory notes and cheques.
После того, как Комитет примет решение по проекту резолюции, я предоставлю слово тем делегациям, которые хотели бы разъяснить свои позиции или мотивы голосования по только что принятому проекту. After the Committee has taken a decision on a draft resolution, I will call upon those delegations wishing to explain their position or vote on the draft resolution on which action has just been taken.
Например, в начале февраля 2004 года тогда еще Председатель Совета Экономических Советников Президента Н. Грегори Мэнкив провел некоторое время, пытаясь разъяснить вопросы, окружающие "аутсорсинг", элитным политическим репортерам Америки. For example, in early February 2004, the then Chairman of the President's Council of Economic Advisers, N. Gregory Mankiw, spent some time trying to explain the issues surrounding "outsourcing" to America's elite political news reporters.
Административный орган, оформляющий официальное утверждение, должен направить запрошенные документы в течение 14 рабочих дней с момента получения запроса или разъяснить причины, по которым он не может своевременно удовлетворить запрос. The issuing Authority must despatch the requested documents within 14 working days after receiving the request, or explain why it cannot comply with the request in time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!