Примеры употребления "разрыв" в русском с переводом "rupture"

<>
Похоже, селезёнка повреждена, возможно, разрыв. Looks like a grade IV splenic lac, possible rupture.
Возможно, разрыв селезенки, трудно сказать. Could be a splenic rupture, but it's hard to tell.
Он мог получить разрыв митрального клапана. He could have a mitral valve rupture.
Рынки, говорят они, уже «включили в цену» этот разрыв. The market has, they claim, already “priced in” such a rupture.
Пока что лишь немногие французы видят такой "разрыв", обещанный Саркози. So far, few French people can see the sort of rupture that Sarkozy promised.
Он боится, что произойдет разрыв, и от желчи начнется перитонит. He's worried that it might rupture and the bile might cause peritonitis.
Для Саркози "разрыв" отражает как тактический светский, так и глубоко личный выбор. For Sarkozy, "rupture" reflects both mundanely tactical and deeply personal choices.
Сделка по Фаберже и разрыв, который она вызвала, обернулась и другими последствиями. The Fabergé deal and the rupture it caused had other consequences.
Действительно, все левые партии осудили разрыв Саркози с военно-дипломатическим наследием Пятой республики. Indeed, all left-wing parties denounce Sarkozy's rupture with the Fifth Republic's military/diplomatic heritage.
В случае Роял, значение понятия "разрыв" является как более очевидным, так и более видимым. In the case of Royal, the meaning of “rupture” is both more obvious and more visible.
Поврежденная ракета, которая оказалась на земле и не сработала, может иметь разрыв внешней оболочки. A damaged missile that has landed and not functioned may have suffered a rupture of the outer casing.
Результаты испытания оцениваются в зависимости от того, наблюдался ли или нет разрыв сосуда после завершения испытания. The test outcome is determined by whether or not a rupture of the vessel is observed when the test reaches conclusion.
Возможно, слишком большой неконтролируемый разрыв в стиле может, в конце концов, привести к параличу в субстанции. Perhaps too much uncontrolled rupture in style can ultimately lead to paralysis in substance.
Такой метод позволяет обнаружить разрыв мембраны, проколы или утечки, которые могут вызвать неправильное срабатывание устройства для сброса давления. This arrangement permits the detection of disc rupture, pinholing or leakage which could cause a malfunction of the pressure relief device.
Страна ещё глубже будет погружаться в авторитаризм, политические разногласия станут неразрешимыми, и ещё один политический разрыв может стать неизбежным. The country will descend deeper into authoritarianism, political divisions will become irreconcilable, and yet another political rupture may become inevitable.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью. In terms of values, Royal, too, seems to represent a rupture with May 1968, with her emphasis on discipline and family.
Разрывные мембраны должны быть отрегулированы на разрыв при номинальном давлении, значение которого ниже либо испытательного давления, либо давления, составляющего 150 % от МДРД. Frangible discs shall be set to rupture at a nominal pressure which is the lower of either the test pressure or 150 % of the MAWP.
Разрывная мембрана должна быть отрегулирована на разрыв при номинальном давлении, значение которого ниже либо испытательного давления, либо давления, составляющего 150 % от МДРД. Frangible discs shall be set to rupture at a nominal pressure which is the lower of either the test pressure or 150 % of the MAWP.
Более того, оба кандидата воплощают непрерывность - с Шираком и Движением Шарля де Голля для Саркози и с Социализмом Франсуа Миттерана для Роял - настолько же, насколько разрыв. Moreover, both candidates embody continuity - with Chirac's Gaullist side for Sarkozy and with François Mitterrand for Royal - as much as rupture.
Касаясь предполагаемой потери реактивного топлива в результате его утечки из трубопровода, Ирак утверждает, что в изложении претензии не содержится доказательств того, что разрыв трубопровода произошел по вине иракских сил. Regarding the alleged loss of jet fuel as a result of a leak in the pipeline, Iraq contends that the statement of claim does not contain evidence that the rupture of the pipeline was caused by Iraqi forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!