Примеры употребления "разрешены" в русском

<>
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем. These problems will be solved in the near future.
Детям и подросткам не разрешены такие изменения. Children and teens are prohibited from making this change.
Добавление защиты и пометка частей, в которых изменения разрешены Add protection and mark the parts that can be changed
Изображения обнаженных тел в живописи и скульптуре также разрешены. Nudity in photos of paintings and sculptures is OK, too.
Защита документа и пометка частей, в которых разрешены изменения Protect a document and mark the parts that can be changed
Проблемы общества не могут быть разрешены, пока они не определены. Society's problems can't be solved until they're identified.
Специфические возрастные группы разрешены только для медицинских исследований или проверенных предложений). Specific age ranges will only be accepted for medical studies or verified deals.)
Для динамической рекламы для туризма разрешены ставки oCPM, CPM и CPC. The following bidding options are available for dynamic ads for travel: oCPM, CPM and CPC bidding.
Разрешены ли скальпинг, пипсовка, хеджирование (локирование), использование советников и другие торговые стратегии? Can I use scalping, pipsing, hedging (locking), advisors, and other trading strategies?
Одни утверждают, что все фундаментальные проблемы поняты, а все великие вопросы - разрешены. Others suggest that even if some fundamental issues remain outstanding they are essentially abstractions, irrelevant to human aspirations.
Например, адресные пространства *, *.com и *.contoso.com разрешены, а *contoso.com — запрещено. For example, *, *.com, and *.contoso.com are permitted, but *contoso.com is not permitted.
Это зависит от того, разрешены ли продакт-плейсмент и прямая реклама местным законодательством. Different jurisdictions have various requirements for creators and brands involved in Paid Promotion.
До тех пор пока проблемы баланса банков не будут разрешены, финансовые рынки останутся в напряжении. Until the banks’ balance-sheet problems are dealt with decisively, financial markets will remain on edge.
Поэтому у нас разрешены исправления от анонимных пользователей - одно из самых спорных и любопытных особенностей википедии. So we do have edits by anonymous users, which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia.
В области задач Ограничить редактирование отображаются кнопки для перехода к областям документа, в которых пользователю разрешены изменения. The Restrict Editing task pane displays buttons for moving to the regions of the document that you have permission to change.
Если на вашем канале разрешены обсуждения, пользователи могут оставлять комментарии к вашим видео, а вы – модерировать эти сообщения. When comments are turned on for your videos, you can use our tools to moderate the conversation.
В области задач Ограничить форматирование и редактирование отображаются кнопки для перемещения к областям документа, в которых пользователю разрешены изменения. The Restrict Formatting and Editing task pane displays buttons for moving to the regions of the document that you have permission to change.
Вы также можете уточнить в своем банке, разрешены ли для вашей карты платежи в Интернете, международные и регулярные платежи. Your bank can also tell you if your card isn't approved for online, international, or recurring transactions.
Если эти вопросы будут разрешены, мир совершит огромный шаг по направлению к относительно спокойному, эффективному и реальному выздоровлению мировой экономики. If that can be accomplished, the world will have taken a major step toward a relatively smooth, effective, and equitable global economic recovery.
Более чем через двадцать лет после окончания холодной войны ощущение дежавю заставляет поднимать снова вопросы, которые, казалось, уже были разрешены. More than 20 years after the end of the Cold War, a sense of déjà vu is raising anew issues once thought settled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!