Примеры употребления "разрешена" в русском с переводом "authorize"

<>
Конфигурация записи SPF в предыдущем примере сообщает почтовым серверам получателя, что почта, отправленная с IP-адресов Office 365, разрешена для домена. The SPF record configuration in the previous example tells the recipient email servers that email sent from Office 365’s IP addresses are authorized for the domain.
оплата расходов на полный переезд из места или в место, которые не указаны выше, может быть разрешена на условиях, определенных Генеральным секретарем. Payment of removal expenses from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General.
оплата расходов на полный переезд из места или в место, которые не указаны выше, может быть разрешена на условиях, определяемых Генеральным секретарем. Payment of expenses for removal from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General.
Аналогичным образом дело обстоит с работающими на твердом топливе установками с тепловой мощностью от 100 до 300 МВт, эксплуатация которых разрешена после 31/06/87. The same applies for installations authorized after 31/06/87, using solid fuels and with a thermal input between 100 and 300 MW.
Публикация некоторых видов такой информации может быть разрешена законодательством, а другие ее виды публикуются по усмотрению различных публичных органов, включая закупающие организации и организации, отвечающие за функционирование систем электронных правительственных закупок. Some of such information may be authorized to be published by law while some is published at the discretion of various public bodies, including procuring entities and entities in charge of maintaining government procurement electronic systems.
Если поездка ребенка в место службы сотрудника не представляется возможной, вместо оплаты поездки ребенка может быть разрешена оплата поездка сотрудника по проектам или его/ее супруга в оба конца на условиях, установленных Генеральным секретарем. If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the project personnel or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General.
Законом № 62-862 от 28 июля 1962 года была разрешена ратификация договора, подписанного 28 мая 1956 года в Дели между Францией и Индийским союзом, который был опубликован в декрете № 62-1238 от 25 сентября 1962 года. Act No. 62-862 of 28 July 1962 authorized ratification of the treaty signed on 28 May 1956 in New Delhi by France and India and published by Decree No. 62-1238 of 25 September 1962.
Кроме того, по мнению некоторых авторов, следует говорить об «априорном» принятии, когда оговорка разрешена договором: «Оговорка может быть принята, согласно Венской конвенции, тремя способами: заранее, по условиям самого договора, в соответствии с пунктом 1 статьи 20 …». Furthermore, according to some authors, reference should be made to “early” acceptance when the reservation is authorized by the treaty: “Reservations may be accepted, according to the Vienna Convention, in three ways: in advance, by the terms of the treaty itself or in accordance with Article 20 (1).”
Деятельность компании Monecor (London) Limited, осуществляющей операции на рынке под названием ЕТХ Capital (далее ЕТХ Capital, «мы» или «нас», «нам», «нами»), разрешена и регулируется Управлением по финансовому регулированию и надзору (Financial Conduct Authority, FCA), регистрационный номер 124721. Monecor (London) Limited, trading as ETX Capital (ETX Capital, we or us), is Authorized and regulated by the Financial Conduct Authority (FCA) under reference number 124721.
Деятельность компании Monecor (London) Limited, осуществляющей операции на рынке под названием ETX Capital (далее ETX Capital, «мы» или «нас», «нам», «нами»), разрешена и регулируется Управлением по финансовому регулированию и надзору ((Financial Conduct Authority, FCA), регистрационный номер 124721 в Реестре финансовых услуг. Monecor (London) Limited, trading as ETX Capital (“ETX Capital”, “we” or “us”), is authorized and regulated by the Financial Conduct Authority (“FCA”) under Financial Services Register number 124721.
Что касается пункта 2, то было выражено мнение о том, что это положение подразумевает, что экологическая оценка воздействия должна осуществляться до того, как государство происхождения дает разрешение на рассматриваемую деятельность, и что общественность должна информироваться прежде, чем эта деятельность будет разрешена. As regards paragraph 2, the view was expressed that the provision implied that an environmental impact assessment must be carried out before the State of origin authorized the activity in question, and that information must be given to the public before it was authorized.
Эта незаконная акция, которая была разрешена высоким судом Израиля, рассчитана на изменение правового статуса и религиозного и культурного характера оккупированного Иерусалима, что означает грубое нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности и четвертой Женевской конвенции 1949 года, касающейся защиты гражданских лиц во время войны. This illegal action, which was authorized by the Israeli high court, aims to alter the legal status and the religious and cultural character of Occupied Jerusalem, in flagrant violation of relevant Security Council resolutions and the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949.
За исключением тех случаев, когда Контролером или лицом, которому он делегировал соответствующие полномочия, разрешена выдача денежных средств наличными, все выплаты производятся чеками или банковскими переводами и отражаются на счетах в день их производства, в том числе в день выписки чека, в день осуществления электронного перевода или в день выдачи наличных. Unless cash disbursement is authorized by the Comptroller or his/her delegate, all disbursements shall be made by cheque or bank transfer and recorded in the accounts at the date they are made, including the date of issue for cheques, the date a transaction is effected for electronic transfer, and the date of payment for cash transactions.
Максимальная разрешенная нагрузка на ось вагона Maximum authorized axle load of wagon
Flickr: Посмотрите сервисы с разрешенным доступом Flickr: See your authorized services
Определения продукта можно разрешить использовать в нескольких компаниях. Product definitions can be authorized for use in multiple companies.
Бену разрешили совершать мелкие преступления, в рамках роли уголовника. Ben was authorized to commit minor crimes to play the role of a criminal.
Я разрешил предварительные испытания, чтобы перейти к следующему этапу исследований. I authorized you to begin preliminary trials for the purposes of second-stage research.
Источник утверждает, что его защитникам не разрешили с ним встретиться. The source alleges that his defence lawyers were not authorized to visit him.
Наконец, иностранным эмитентам разрешено выпускать облигации, номинированные в юанях, внутри Китая. And foreign entities are being authorized to issue renminbi-denominated bonds in China itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!