Примеры употребления "разрешена" в русском

<>
Реактивный самолёт 365, посадка разрешена. Big jet 365, cleared to land.
И его собственная проблема тоже разрешена. And of course, he also solves his own problem.
Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена? Now, what hard problem is being solved here?
Внешняя связь разрешена только по делам Хранилища. External communications are for Warehouse business use only.
Посадка разрешена, взлетная полоса 2-7 вправо. Cleared to land, runway 2-7 right.
Такая поддержка была явно разрешена верхами грузинского правительства. This support was clearly sanctioned at the highest levels of Georgia's government.
Частный борт 3-4-7, разрешена посадка на Фокстрот. Private Delta 3-4-7, you're clear for taxiway Foxtrot.
Согласно маршрутному листу, доставка диппочты в дружественные посольства разрешена. According to the transport log, limited pouch runs to allied embassies are cleared.
Если вы владелец клуба и хотите изменить пользователей, которым разрешена публикация: If you’re the club owner, and you want to change who can post:
Разрешена реклама pre-roll и mid-roll (когда за рекламой следуют видеоматериалы). Ads must be pre-roll or mid-roll, with video content after the ad.
Эта процедура позволяет изменять способ проверки поставщика для номенклатуры, реализация которой разрешена поставщику. Use this procedure to change the vendor check method for an item that is approved for a vendor.
1 Разрешена в детских удерживающих устройствах или в том случае, если ребенок может пристегнуться ремнем безопасности. 1/Permitted in children's safety seats or if the child can wear the safety-belt.
Доступ только для пользователей старше 18 лет и в пределах юрисдикций, где реклама подобных услуг разрешена. Gate access to people above the age of 18 years old and in jurisdictions in which permission to advertise has been granted.
Криминологи подтвердили статистикой, что в тех американских штатах, где разрешена смертная казнь, количество серьезных преступлений не уменьшилось. Criminologists have shown, statistically, that in US states where convicts are executed, serious crimes have not diminished.
В этой области было удивительно мало инноваций до тех пор, пока цифровая маммография ни была разрешена в 2000. There have been surprisingly few innovations, until digital mammography was approved in 2000.
Таргетинг кампаний должен выполняться только на страны, в которых подобная реклама разрешена. Все объявления должны соответствовать местным ограничениям. Campaigns may only target countries where these ads are permissible under applicable laws and regulations and all ads must comply with local restrictions.
5.3. Ордера могут быть размещены, модифицированы или удалены Клиентом только в тот период, когда торговля по данному инструменту разрешена. 5.3. The Client may only place, modify or delete orders within the trading hours for the relevant instrument.
Во-первых, таргетинг таких кампаний должен выполняться только на те страны, в которых подобная реклама разрешена. Во-вторых, все объявления должны соответствовать местным ограничениям. Campaigns may only target countries where these ads are permissible under applicable laws and regulations and all ads must comply with local restrictions.
На неупакованные изделия, перевозка которых разрешена компетентным органом в соответствии с положениями пункта 4.1.3.8.1, распространяются процедуры отправления, предусмотренные в части 5. Unpackaged articles approved by the competent authority in accordance with the provisions of 4.1.3.8.1 shall be subject to the consignment procedures of Part 5.
Сьерра-Леоне и Гвинея уже в полной мере ввели в действие режимы использования сертификата происхождения, и, поскольку ОРФ был официально распущен, проблема алмазов из районов конфликта по своему определению теперь разрешена. Sierra Leone and Guinea have now fully implemented the certificate of origin schemes and, since RUF has been officially disbanded, by definition the problem of conflict diamonds is now solved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!