Примеры употребления "разработок" в русском с переводом "research"

<>
5. Эффективность исследовательской работы и опытно-конструкторских разработок варьирует в очень широких пределах. 5. There are wide differences in the effectiveness of research.
Это особенно верно, если преимуществ добиваются на путях научно-технических разработок высокого класса. This is particularly true when the gains are sought through leading edge technological research.
разработка и утверждение правил безопасности для осуществления Национальной независимой программы исследований и разработок в области космической техники; Constructing and promulgating security regulations related to the National Independent Programme for Space Technology Research and Applications;
Но отдав часть исследований и разработок на внешний подряд университетам, он со своим коллективом надеется завершить всю работу за год с небольшим. By outsourcing some of their research to universities, Cox and his team hope to be able to get that down to a little more than a year.
Потом мне стали попадаться компании, у которых имелось много заманчивых технический идей и разработок, исходивших из служб НИОКР, которые они не могли «капитализировать». Then I began seeing companies that had so many exciting looking new ideas flowing from their research departments that they could not capitalize upon them all.
Чтобы сориентировать родителей, как создать высокопродуктивный опыт чтения для их маленьких детей, моя лаборатория психологических исследований провела ряд разработок, касающихся познавательных способностей младенцев. In order to guide parents on how to create a high-quality book-reading experience for their infants, my psychology research lab has conducted a series of baby learning studies.
Отдел исследований, отдел разработок и отдел коммуникаций ведут работы по установлению экспериментальной цифровой оптоволоконной линии связи между Television Centre и Lime Grove совместно. Research Department, Designs Department and Communications Department cooperate in establishing an experimental digital optical fibre link (at 28 0 Mbit/s) between Television Centre and Lime Grove.
По сравнению со странами с высоким доходом Мексика также имеет очень низкий уровень качества научного и математического образования и научных разработок и исследований. Mexico also ranks very low in comparison with high-income countries in the quality of its science and mathematics education, and its efforts in scientific research.
Отдел исследований, отдел разработок и отдел коммуникаций ведут совместные работы по установлению экспериментальной цифровой оптоволоконной линии связи на скорости 280 Мбит/с между Television Centre и Lime Grove . Research Department, Designs Department and Communications Department cooperate in establishing an experimental digital optical fibre link (at 28 0 Mbit/s) between Television Centre and Lime Grove.
Ее выпустила группа Siggraph в прошлом году, и это отличный пример разработок, которые мне нравятся. Вся эта вычислительная мощь применяется, чтобы все делалось верно, Интуитивно. Делать то, что ожидаете. It was just released at Siggraph last year, but it's a great example of the kind of research I really love: all this compute power to apply to make things do the right things, intuitive things, to do exactly what you expect.
В соответствии с принятой в отрасли практикой, процесс создания новых лекарств должен строиться в форме комбинации внутренних разработок с получением лицензий на инновационные разработки других исследователей (или их покупкой). In keeping with industry practice, the pipelines would have to be built with a combination of internal research and in-licensing or acquisition of external innovation.
Использование космической техники для обеспечения рационального природопользования и охраны окружающей среды Вьетнама является одной из основных задач Стратегии исследований и разработок в области космической техники на период до 2020 года. One of the main tasks of the Strategy for Space Technology Research and Applications until 2020 is to utilize space technology for environment management and protection in Viet Nam.
С помощью проводимых ЮНИТАР исследований и новаторских разработок в области космической техники, Институт расширяет круг бенефициаров в таких дополнительных областях, как мир и безопасность, права человека, уменьшение опасности стихийных бедствий и защита окружающей среды. Through its research and innovation in the area of satellite applications, UNITAR is extending its reach of beneficiaries in additional fields such as peace and security, human rights, disaster reduction and environment protection.
Информация, полученная в результате проведения систематических исследований и разработок, передается бенефициарам через посредство целенаправленных и стандартных модулей профессиональной подготовки, круг применения которых — от базовых географических информационных систем (ГИС) до средств применения географической информации в целях миростроительства. The knowledge generated through sustained research and application is transferred to beneficiaries through dedicated and standard training modules spanning from basic geographic information systems (GIS) know-how to the use of geographic information for peacebuilding.
В 2001 году в рамках Программы научных исследований и технических разработок в транспортном секторе, являющейся частью четвертой Рамочной программы НИТР (Мероприятия и финансирование ТЕС в частном секторе (ПРОФИТ)) усилиями ряда консультационных и исследовательских учреждений было завершено осуществление проекта, финансировавшегося Европейской комиссией. A project funded by the European Commission under the Transport RTD Programme of the 4th Framework Programme- Private Operations and Financing of TEN's (PROFIT), carried out by several consultancy and research institutions, was completed in 2001 and the final study
Особенно высокая внутренняя доля исследований и разработок, а также выплат сотрудникам показывают, что у американских транснациональных корпораций имеются сильные стимулы поддерживать свою высокооплачиваемую для сотрудников, наукоемкую деятельность в США. Это хорошая новость для квалифицированных рабочих Америки и для способности страны к инновациям. The particularly high domestic shares for R&D and compensation indicate that US multinationals have strong incentives to keep their high-wage, research-intensive activities in the US – good news for America’s skilled workers and the country’s capacity for innovation.
Стороны должны проводить научные исследования, основанные на генетических ресурсах, которые предоставлены другими сторонами, при полном участии таких сторон и принимать меры в целях совместного использования на справедливой и равной основе результатов исследований и разработок, а также выгод от коммерческого или иного применения генетических ресурсов со сторонами, предоставляющими такие ресурсы. Parties are required to undertake scientific research related to resources provided by other parties with the full participation of those parties and take measures to share, in a fair and equitable way, the results of research and benefits arising from commercial and other utilization of genetic resources with parties providing the resources.
Его целями будут являться определение состояния научных разработок в области измерения и экономической оценки связанных с загрязнением воздуха видов воздействия на здоровье, обсуждение альтернативных методов измерения и оценки связанных с загрязнением воздуха видов воздействия на здоровье и представление результатов новейших исследований в тех областях, которые характеризуются высокой степенью неопределенности. It would be aimed at establishing the state of science concerning the measurement and economic valuation of the health effects associated with air pollution, discussing alternative methodologies for the measurement and valuation of air-related health effects, and presenting the results of the latest research in those areas where there was greatest uncertainty.
Это лишь означает, что компания, в которой исследования сконцентрированы вокруг этих отделений (подобно группе деревьев, каждое из которых пускает ветви от своего ствола), обычно оказывается эффективнее, чем компания, работающая над рядом никак не связанных продуктов, которые, в случае успеха разработок, приведут ее в новые отрасли, не связанные с существующим бизнесом. It does mean that a company with research centered around each of these divisions, like a cluster of trees each growing additional branches from its own trunk, will usually do much better than a company working on a number of unrelated new products which, if successful, will land it in several new industries unrelated to its existing business.
В рамках ее реализации будет проведен анализ характеристик формаций и структур, пригодных для хранения СО2, составлены статистические модели геологических формаций и динамических процессов закачки углерода, разработана программа мониторинга отдельных подземных хранилищ СО2 и обобщены результаты исследований и разработок в области геологической секвестрации СО2, проведенных на сегодняшний день в Польше и Европе. It will analyse the characteristics of the formations and structures suitable for CO2 storage, elaborate statistical models of geological formations and dynamic processes of injection, elaborate a monitoring programme for selected underground CO2 storage sites and summarize geological sequestration of CO2 research and works performed in Poland and in Europe so far.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!