Примеры употребления "разработали" в русском

<>
Они разработали аппарат искусственного соития. They developed an artificial coition machine.
Они разработали законопроект на эту тему. They have drafted a bill on this issue.
Мы разработали приборы для разума. We developed tools for the mind.
В послевоенный период главы европейских государства разработали проект договора о создании Западноевропейского оборонного сообщества. During the post-war era, European heads of state drafted a treaty to establish a Western European defense community.
разработали арктическую модель баланса масс. developed an Arctic Mass Balance Box Model.
В 2004 году мы разработали закон, призванный устранить пробелы в государственной политике в этой области. In 2004, we drafted a law intended to fill gaps in governmental policy in that area.
Мы разработали своего планировщика адаптированой походки. We developed our adaptive gait planner.
Литовские таможенные службы разработали новый закон об импорте и экспорте контрафактных товаров и ожидают в настоящее время его принятия. Lithuanian Customs has drafted a new law on import and export of counterfeit goods and is now waiting for its enactment.
Они разработали систему с названием "пермакультура". They've developed a system known as permaculture.
Четыре спортивные федерации завершили реформы и разработали новые уставные документы, предусматривающие, в частности, обязательное выдвижение в руководящие органы женщин и представителей меньшинств. Four sports federations have completed the reforms and have drafted new statutes, including the mandatory inclusion of women and minorities in decision-making bodies.
Мы разработали эти новые приводы для суставов. We developed these novel actuators for joints.
Многие западные стратеги и ученые основывали свои оценки на ложной предпосылке: Советский Союз мог бы тоже стать свободным, если бы его название должным образом отредактировали и разработали для него правильную конституцию. Many Western strategists and scholars based their assessment on a false assumption: the Soviet Union could also become free, if only its name was properly edited and the right constitution drafted for it.
Генетики разработали аналогичную технологию - генетическое штриховое кодирование. Geneticists have developed a similar tool called genetic barcoding.
Действуя в тесном сотрудничестве с Департаментом по политическим вопросам, они разработали планы, в которых определяются их функции и принципы организации и распределения труда, которые будут изданы в качестве бюллетеней Генерального секретаря. Working closely with the Department of Political Affairs, they had drafted plans setting out their functions and organization, and division of labour, to be issued as Secretary-General's bulletins.
Так мы разработали все наши другие методики. That's the way we've developed every other procedure.
По состоянию на конец 2006 года 23 учреждения (в том числе ИУУ, НУУ, Иммиграционный департамент и другие ключевые учреждения, работающие с инвесторами) разработали свои хартии, а ряд других учреждений продолжают заниматься их подготовкой. As of the end of 2006, 23 agencies (including the UIA, URA, the immigration department and other key agencies dealing with investors) have drafted client charters, and a number of other agencies are in the process doing so.
И технология, которую мы разработали называется SIM OFDM. And the technology we have developed - it's called SIM OFDM.
Со своей стороны государства и международные организации экономической интеграции (в частности, Европейский союз) разработали документы, направленные на обеспечение защиты таких обменов, в частности документы, касающиеся идентификации и аутентификации подписей, неизменяемости данных, доступа к данным, их воспроизведения и т.д. States and the international economic integration organizations (in particular the European Union) for their part have drafted instruments to make such exchanges more secure, in particular the identification and authentication of signatures, read-only data, accessibility to and reproduction of data, etc.
Сэр, я и мистер Скэт - совместно разработали "факк". See, Mr. Scat and I have co-developed Fukk.
Иракские законодатели разработали главы III, IV и V части VII Закона № 111 1969 года с внесенными поправками с целью предусмотреть наказания за совершение преступлений создания угрозы безопасности транспорта, включая средства общественного транспорта, а также для средств проводной и беспроводной связи, а именно: The Iraqi legislator drafted chapters III, IV and V of part VII of Law No. 111 of 1969, as amended, to provide penalties for crimes of aggression against the safety of transport and public transportation means as well as against wire and wireless communication means, as follows:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!