Примеры употребления "разосланные" в русском с переводом "send"

<>
Моя канцелярия получила ответы на разосланные вопросники в 60 процентах случаев — это представляет собой внушительную выборку, позволяющую сделать выводы и обрисовать общую картину положения инвалидов. My office received a 60 per cent return on the questionnaires sent out — an impressive sample from which to draw conclusions and paint a general picture of the situation of persons with disabilities.
Секретариат проинформировал Комитет о том, что, несмотря на разосланные им письма и напоминания, Лихтенштейн и Люксембург не выполнили к 30 июня 2008 года просьбу, содержащуюся в решении 2007/9. The secretariat informed the Committee that despite the letters and reminders sent by it, by 30 June 2008, Liechtenstein and Luxembourg had not yet complied with the request made in decision 2007/9.
Кроме того, группа экспертов, возможно, пожелает принять к сведению неофициальный документ, подготовленный секретариатом на основе информации, полученной от ведущих участников деятельности в ответ на разосланные им вопросники (неофициальный документ № 3 (2001 год)). In addition, the expert group may wish to take account of an informal document prepared by the secretariat on the basis of the information received from the lead actors to the questionnaires they have been sent (Informal document No. 3 (2001)).
типовые нормы расходов на добровольцев, действующие с августа 2006 года, включены в методические указания по бюджетным вопросам на 2008-2009 годы, разосланные Департаментом полевой поддержки в июле 2007 года, и показаны в приложении II. The United Nations Volunteers pro forma costs which had been in effect since August 2006 and which were included in the Department of Field Support budget guidance 2008-2009 sent in July 2007 are presented in annex II.
Ты разослала приглашения голубиной почтой? Did you send the invitations by carrier pigeon?
Да, разошлите телексы по всем участкам. Yes, send telexes to all police stations.
Разошлите одно и тоже сообщение всем. Send the same message to everybody.
Я уже разослала письма некоторым из вас. I've sent an email already to quite a few of you.
Тысячи коллекций были разосланы по всему миру. We have thousands of collections that have been sent out all over the world:
Я разослал уведомление пограничникам, в аэропорты, на вокзалы. I've sent notice to border patrol, airports, trains, all of that.
Для сбора этой информации будет разослан соответствующий вопросник. A questionnaire will be sent out to collect this information.
Эм, слушай, мне надо разослать последний выпуск Блейз. Um, listen, I got to send this last Blaze edition out.
Следуй моим указаниям и, таким образом, разошли приглашения. Follow my instruction and send out the invitation cards accordingly.
Разошлите фото нашего ковбоя по всем контрольным пунктам. Send out a photo of this cowboy to all control posts.
Теперь следует разослать коллегам письмо со ссылкой на документ. Now I’ll notify everyone by sending out an email with a link to the document.
Разве я не сказала тебе разослать приглашения моим холостякам Did I not instruct you to send out invitations to my bachelors
Разошлите ссылки авторам блогов, которым может быть интересен ваш контент. Send the links to blogs which may want to display your content.
2 сотрудника дорожной полиции узнали Морелли из ориентировки, которую мы разослали. 2 highway patrol officers recognized morelli From the bulletin we sent out.
Этот документ будет разослан для редактирования перед его направлением в печать. This document will be sent for editorial revision before printing.
Теперь я разошлю сообщение электронной почты с новой ссылкой всем участникам. I'll go ahead and send an email with the new link to everyone...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!