Примеры употребления "разобраться" в русском с переводом "understand"

<>
Итак, как же нам в этом разобраться? Okay, so how do we understand this?
Лучший способ разобраться, как работает анимация, — поэкспериментировать самостоятельно. The best way to understand animations is to experiment on your own.
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают. You can understand exactly what the benefits are.
Я стараюсь прочитать и разобраться во всей специальной литературе. I hope I try to go out of my way to try and read and understand all the literature.
В таких сообщениях сложно разобраться, но часто есть решение проблемы. Although the messages are hard to understand, there are often solutions.
Мы используем cookies, чтобы разобраться, обезопасить, обеспечить и предоставить наши Сервисы. We use cookies to understand, secure, operate, and provide our Services.
Но я физик, и поэтому решил найти данные и попробовать разобраться. But as a physicist, I thought, well if you give me some data, I could maybe understand this.
Как известно, разобраться в кошачьей психике, настроениях и желаниях довольно трудно. Understanding the feline mind is notoriously difficult.
Это поможет разобраться, почему из их позвоночников полностью выкачана спинномозговая жидкость. It may help us understand why their spinal columns Have been completely drained of spinal fluid.
Чтобы разобраться, мне пришлось в конечном итоге создать совершенно Новый Вид Науки. And, in fact, to understand it, I eventually had to create a whole new kind of science.
Чтобы разобраться в кажущихся причудах формирования отношения цена/прибыль, надо понять природу «оценки». The matter of "appraisal" is the heart of understanding the seeming vagaries of price-earnings ratios.
Если мы хотим выжить и преодолеть этот крах, мы должны разобраться в его источниках. If we are to survive and overcome this collapse, we must understand its sources.
Но если разобраться в их синтаксисе и немного попрактиковаться, работа с выражениями не вызовет затруднений. But with a good understanding of expression syntax and a little practice, it becomes much easier.
Во время своего последнего визита на Ближний Восток я попытался лучше разобраться в сложившемся кризисе. On a recent trip through the Middle East, I attempted to gain a better understanding of the crisis.
Более того, они должны быть в состоянии разобраться и отреагировать одновременно на несколько конкурирующих реалий. Moreover, they must to be able to understand and react simultaneously to multiple competing realities.
Я постараюсь просто указать на фактические неточности, чтобы читатели могли немного лучше разобраться в обсуждаемом предмете. What I would like to do, however, is point out the factual errors in the column so that people might have a modestly better understanding of the issues at play.
«Что они намерены делать – вот один из вопросов, в котором многие хотели бы разобраться», заявил Чилтон. “Where they’re heading is one of the things a lot of people would like to understand better,” Chilton said.
Чтобы разобраться, можно оглянуться назад и посмотреть на то, что происходило в течение последних полутора лет. In order to understand this, we're going to step back and look a little bit at what's happened over the course of the last year and a half.
Понимание структуры кампании поможет вам разобраться в том, как организовать рекламу на Facebook, в Instagram и Audience Network. Knowing the campaign structure helps you understand how your ads run on Facebook, Instagram and the Audience Network.
А черные ящики, которые мы воспринимаем как данность, - дело рук человека, и вы тоже можете разобраться в них. So these black boxes that we live with and take for granted are actually complex things made by other people and you can understand them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!