Примеры употребления "разный взгляд" в русском

<>
Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов. Even western experts and critics of Islam hold different views.
У них были совершенно разные взгляды на то, как лучше обеспечить безопасность Израиля; здесь стоит вкратце изложить их аргументы. The two men held very different views about how best to guarantee Israel’s security, and it is worth recapitulating their respective arguments.
Для достижения этого США и Китай должны согласовать свои очень разные взгляды на то, как должна функционировать рыночная экономика. To achieve this, the United States and China must reconcile their very different views of how a market economy should operate.
В обществе иммигрантов люди приезжают из стран с разными традициями и религиями, с очень разными взглядами на секс и отношениями с женщинами. In a society of immigrants, people come from a wide variety of traditions and faiths, with very different views of sex and the treatment of women.
Однако их мнения о необходимой степени вмешательства отличаются, отражая разные взгляды на то, насколько дисфункциональным является сложившийся подход к контролю и разумному регулированию. But the extent of intervention they condone differs, reflecting their different views concerning how dysfunctional the prevailing approach to supervision and prudential regulation is.
Первый заключается в том, что, несмотря на периодическое демонстрирование единства, европейские страны придерживаются очень разных взглядов в вопросах внешней политики и не хотят делегировать эту прерогативу. One is that despite occasional shows of unity, European countries retain very different views on foreign policy and do not want to delegate this prerogative.
Европейский союз и в этом случае предпочел более амбициозный мандат с целью начать в 2003 году переговоры по протоколу, охватывающему соответствующие технические и иные меры, но он полагает, что рекомендации Группы относительно противотранспортных мин обеспечивают разумный компромисс между разными взглядами, выраженными по этой проблеме. Here too the European Union would have preferred a more ambitious mandate, to start negotiations in 2003 on a protocol covering appropriate technical and other measures, but believed that the Group's recommendations on anti-vehicle mines offered a reasonable compromise between the different views expressed on the issue.
Ты самая красивая девушка, на мой взгляд, которую я встречал. I think you're the most beautiful girl I've ever seen.
Другое исследование, на этот раз европейское, обнаружило разный уровень смертности у тех пациентов, которые прошли скрининг, и тех, кто его не проходил. Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not.
Она бросила на него подозрительный взгляд. She threw a suspicious glance at him.
Почему на балансе личного кошелька и торгового счета разный баланс? Why do my personal wallet and trading account have different balance?
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. His unique perspective helped shed light on the situation.
На второй панели, график отражает позиции тренд-следящей стратегии, на третьей панели графики отражают позиции разный стратегий возврата к среднему. In the second pane, the graph represents positions taken by the trend-following strategy. In the third pane, the graphs represent positions taken by the various mean reverting strategies.
Я чувствовал её взгляд у меня на спине. I felt her eyes on my back.
Различные инструменты предполагают разный уровень риска, поэтому необходимо тщательно взвесить все "за" и "против", прежде чем выбирать тот или иной продукт для торгов: Different instruments involve different levels of exposure to risk and in deciding whether to trade in such instruments you should be aware of the following points:
Её взгляд остановился на молодом человеке, читавшем газету. Her eyes rested on the young man reading newspaper.
Если в результате того, что две Группы аккаунтов перекрываются, у вас оказывается разный уровень доступа к одному и тому же аккаунту, вы будете иметь к этому аккаунту самый высокий уровень доступа из тех, которые были предоставлены вам для этого конкретного аккаунта. When you have varying levels of access to the same account because of Account Group overlaps, you'll have the highest level of access you've been granted to that individual account.
На мой взгляд его новая книга ужасно скучная. Думаю, что он не ахти какой писатель. I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
Объявления в разных группах объявлений: Если вы попытаетесь запустить похожие рекламные объявления в разных группах, мы рекомендуем использовать для них разный таргетинг. Ads in different ad sets: If you try to run similar ads in different ad sets, we recommend targeting your ads to different audiences.
Он опустил взгляд на пол. He looked down on the floor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!