Примеры употребления "разнообразии" в русском с переводом "diversity"

<>
Механизм посредничества (MП) Конвенции о биологическом разнообразии (КБР) The Convention on Biological Diversity (CBD) Clearing House Mechanism (CHM)
Напротив, лучшее решение, вероятно, состоит в разнообразии трудовых договоров. On the contrary, the best solution is probably a diversity of labor contracts.
И становится возможным определить размер популяции, основываясь на разнообразии генетики. So you can actually estimate the population size based on the diversity of the genetics.
Это была гибридная страна, которая находила славу в своём разнообразии. It was a hybrid country that gloried in its diversity.
Мы должны выяснить, как разобраться в этом огромном разнообразии способов спасения мира. We must figure out how to make sense of this enormous diversity of ways of saving the world.
Потому что это общество нуждается в разнообразии мнений больше чем в чем-либо другом. This is a society that needs diversity of opinion more than anything else.
Данные о плотности мегафауны, биомассе, структуре и разнообразии видов должны основываться на фотографических сечениях. Data on megafauna abundance, biomass, species structure and diversity are to be based on photographic transects.
Картахенский протокол по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии (промульгирован Законом CIX 2004 года); Cartegena Protocol on biosafety to the Convention on biological diversity (promulgated by Act CIX of 2004);
Верховный суд, однако, постановил, что программа была конституционной, ссылаясь на «насущный государственный интерес» в расовом разнообразии. The Supreme Court, however, ruled that the program was constitutional, citing a “compelling state interest” in racial diversity.
Я могу открыть вот здесь и просканировать поверхность, получить представление о разнообразии оказавшихся на ней существ. I can open this up and then scan what exists on the surface, and get some sense of the diversity of creatures that were brought in.
введении «механизма гарантий» для обеспечения уважения и соблюдения положений статьи 8 (j) Конвенции о биологическом разнообразии; Implementation of a safeguard mechanism to ensure respect for and implementation of article 8 (j) of the Convention on Biological Diversity;
Его главное достоинство заключается в его масштабе, разнообразии рассматриваемых условий среды и степени оценки потенциальных неопределенностей. Its major strengths are its size, the diversity of environments being studied and the extent of potential confounders being assessed.
Демократические общества, в своем огромном разнообразии, черпают свою силу из различных источников приверженности общим этическим принципам. Democratic societies, in their tremendous diversity, are powered by many different engines of commitment to a common ethic.
В 2010 году участники Конвенции ООН о биологическом разнообразии договорились о де-факто моратории на климатический геоинжиниринг. In 2010, parties to the United Nations’ Convention on Biological Diversity (CBD) agreed to a de facto international moratorium on climate-related geoengineering.
Более 70% сказали, что сколько бы их организации не говорили о разнообразии, в реальности, возможности остаются неравными. More than 70% said that as much as their organizations talk about diversity, in reality, opportunities remain unequal.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной. Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled.
Это возможно и в случае с Конвенцией о биологическом разнообразии, и в случае с Конвенцией о мировом наследии. This is possible with both the Convention on Biological Diversity and the World Heritage Convention.
Мы полагали, что имеем достаточно хорошее представление о разнообразии рыб, населяющих риф. Оказывается, все обстоит не совсем так. We thought we had a handle on all the reef fish diversity - evidently not.
Вкратце, наблюдается значительное продвижение предварительной работы в рамках Конвенции о биологическом разнообразии в целях поощрения и защиты традиционных знаний. In brief, the Convention on Biological Diversity has considerably advanced its preliminary work of the promotion and protection of traditional knowledge.
Была отмечена широта диапазона видов оценок в рамках различных организационных подразделений, что свидетельствует о разнообразии самих организаций и деятельности. The wide range of types of evaluation within various organizational entities was noted, reflecting the diversity of the organizations and activities themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!