Примеры употребления "размножения" в русском с переводом "breeding"

<>
Похоже, что область отходов для них это место размножения. That waste area seems to be their breeding ground.
Мы знаем, что вы были партнёрами для размножения в Мантикоре. We know that you were breeding partners back at Manticore.
Большинство аквариумов получают своих акул из программ размножения в неволе. Most aquariums get their sharks from captive breeding programs.
Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти. It's a kind of imprinting and selective breeding process for the afterlife.
Предпринимаемые меры предусматривают использование обработанных противомоскитных сеток, очистные мероприятия и окуривание мест размножения москитов. The campaign targets the use of treated mosquito nets, cleaning up the environment and fumigating mosquito-breeding areas.
В связи с этим следует принимать меры в отношении мест размножения комаров, например, непроточных водоемов. In this connection, mosquito breeding grounds, such as stagnant water, should be tackled.
А к тому времени, когда структуры Конкордии укомплектуются воздействие красного неба подготовит людей для размножения. And Concordia's structures will be completed by the time the effects of red sky have readied the humans for breeding.
Крупные изделия из пластика могут заполняться дождевой водой, что создаёт условия для размножения москитов, распространяющих болезни. Larger pieces can fill with rainwater, providing a breeding ground for disease-spreading mosquitos.
Такие ларвициды могут применяться для обработки выявленных и доступных центров размножения личинок, особенно в городских условиях (главным образом, техногенных). Theses larvicides can be used to treat well-identified and accessible larval breeding sites, especially within urban environments (mostly man made).
Остров представляет также существенный интерес для ученых как место размножения зеленых черепах, а также как место гнездовья различных видов морских птиц. The island is also of considerable scientific interest as it is a breeding site for the green turtle and various species of seabirds.
Более широкое использование спутниковых изображений, особенно в Африке, в значительной степени облегчит выявление мест размножения совки и саранчи, прогнозирование засухи и мониторинг опустынивания. Especially in Africa, the increased use of satellite images would greatly assist in the detection of army worm and locust breeding areas, as well as drought prediction and desertification monitoring.
Евгеника воплощает в себе желание и попытки лидеров общества контролировать практики размножения своих граждан, включая принудительную стерилизацию тех, кто считается носителями нежелательных генов. Eugenics embodies the desire and attempts of a society's leaders to control the breeding practices of its citizens, including the forcible sterilization or murder of those deemed as carrying undesirable genes.
Если они взяты от самки, это может стать альтернативным источником яйцеклеток для исследований и, возможно, для размножения – в том числе для клонирования мамонтов. If the cells were from a female, this might provide an alternative source of eggs for use in research, and perhaps in breeding, including the cloning of mammoths.
Ситуация в африканском регионе имеет свою специфику, связанную с особенностями размножения местных переносчиков инфекции и передачи ими возбудителя малярии, а также с разнообразием экологических условий. Conditions in the African region are different insofar as the breeding and transmission characteristics of local vectors and the diversity of environmental conditions are concerned.
К сожалению, Ирак стал местом размножения радикального ислама, как из-за жестокости, от которой страдал народ Ирака при Саддаме, так и сейчас от рук оккупационных сил. Unfortunately, Iraq has become a breeding ground for radical Islam, owing to the brutality that the Iraqi people suffered under Saddam and now at the hands of the occupation forces.
Остров Вознесения представляет собой значительный экологический интерес, являясь местом размножения зеленых черепах и местом гнездовья многочисленных видов морских птиц, а также обладая богатой морской флорой и фауной. Ascension Island is of considerable environmental interest as a breeding site for the green turtle and numerous species of seabirds, as well as home to abundant marine life.
"Сокровище" затонул в 2000 году, и это произошло в разгар лучшего сезона размножения африканских пингвинов, когда либо зарегистрированного учеными, в то время их уже причисляли к исчезающим видам. Now when the Treasure sank in 2000, it was the height of the best breeding season scientists had ever recorded for the African penguin - which at the time, was listed as a threatened species.
Остров Вознесения представляет значительный экологический интерес, поскольку он является местом размножения зеленых черепах и местом гнездовья многочисленных видов морских птиц, а также обладает богатой морской флорой и фауной. Ascension is of considerable environmental interest as it is a breeding site for the green turtle and numerous species of seabirds, as well as home to abundant marine life.
Остров Вознесения представляет собой значительный экологический интерес, поскольку он является местом размножения зеленых черепах и местом гнездовья многочисленных видов морских птиц, а также обладает богатой морской флорой и фауной. Ascension is of considerable environmental interest, as it is a breeding site for the green turtle and numerous species of seabirds, as well as home to abundant marine life.
Из-за наводнений и увеличения числа мест размножения насекомых, а также ослабления иммунитета перемещенных лиц из-за неадекватного питания и повышенного стресса, серьезной проблемой для перемещенного населения стала малярия. Malaria became a serious problem among displaced people because of the flooding and proliferation of mosquito breeding sites, coupled with a reduction in immunity levels in displaced populations caused by inadequate nutrition and increased stress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!