Примеры употребления "различны" в русском с переводом "different"

<>
Группы "Переходный период" весьма различны. Transitional is completely different.
Так ли уж они различны? Are they so different?
Их формы и размеры весьма различны. They come in all different sizes and shapes.
Твои гены или мои: насколько мы различны? Your Genes or Mine, How Different Are We?
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален. As much as is different from frame to frame, it really is personal.
Эти показатели различны для каждого больного рассеянным склерозом. Those are things that are different for each M.S. patient.
Что случится, если аналитики различны в партиях, которые требуется объединить? What if the dimensions are different on the batches that I want to merge?
Кроме того, установленные нижний и верхний пределы для категории " бурый уголь " весьма различны. Further, the upper and lower fixed limits for the category “Brown Coal” are quite different.
Это не то, что я имел ввиду. Я не сексист. Просто мужчины и женщины различны. That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
Если значения в исходных партиях различны, они не предлагаются, и вы можете ввести значения вручную. If the values are different on the source batches, no suggestions are made and you can enter them manually.
Происходит следующее: форма лодки изменилась, положение переднего паруса и основного паруса различны по отношению к ветру. What's happening is that, because the boat changes shape, the position of the front sail and the main sail are different to the wind.
Я думал, что вы слишком различны, чтобы пройти долгий путь вместе, но я согласен, что был неправ. I thought you were way too different to make it for the long haul, but I guess I was wrong.
Перед нами две загадки относительно того, что составляет большую часть нашей вселенной, но их последствия совершенно различны. There are really two mysteries out there as to what makes up most of the universe, and they have very different effects.
Это не то, что я имел ввиду. Половая дискриминация, дискриминация женщин... Неважно. Просто мужчины и женщины различны. That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
То, как симметрии взаимодейстуют позволяет нам - особенно теперь, когда у есть язык, Определить почему эти симметрии принципиально различны. But the way the symmetries interact enable us - we've now got a language to distinguish why these symmetries are fundamentally different.
В случае аналоговой записи, когда скорости записи и воспроизведения различны, пробная частота может быть разделена на величину соотношения этих скоростей. In the case of analogical recording, when the recording and reading speeds are different, the sampling frequency can be divided by the speed ratio.
У женщин и мужчин процесс старения происходит по-разному, и встающие перед ними на этом пути препятствия и относительные неудобства различны. Women and men move through the ageing process in different ways and encounter different obstacles and relative disadvantages en route.
Хотя кибертехнологии и ядерные технологии совершенно различны, процесс, в ходе которого общество учиться обузданию столь мощных разрушительных технологий, демонстрирует поучительные сходства. While cyber and nuclear technologies are vastly different, the process by which society learns to cope with a highly disruptive technology shows instructive similarities.
Эти положения, в том числе касающиеся финансирования, преследуют разные цели, различны по охвату и методам осуществления и предусматривают разные условия реализации. These provisions, including those on financing, had different objectives and scope and different modes of implementation, and they were subject to different terms and conditions.
Если средство анализа Exchange Server обнаружит, что ограничения размера входящих и исходящих сообщений различны, он выдаст сообщение с рекомендациями касательно оптимальной настрйки. If the Exchange Server Analyzer finds that the outgoing message size limit and the incoming message size limit are different, the Exchange Server Analyzer displays a best practice recommendation message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!