Примеры употребления "различных" в русском с переводом "distinct"

<>
На этой планете два различных вида. There are two distinct species on this planet.
Эта история показывает два различных режима ценообразования. That history reveals two distinct pricing regimes.
Адресная строка имеет шесть различных важных областей. The address bar has the following six distinct areas of importance:
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: Alas, he has several distinct disadvantages, too:
Как вы видите имеется три различных метановых зоны. And you can see there are three distinct regions of methane.
Защитников безналичного общества обычно можно отнести к одному из трёх различных лагерей. Advocates of a cashless society tend to fall into three distinct camps.
Коморские Острова занимают выгодное стратегическое положение и испытывают не себе влияние различных цивилизаций. The Comoros occupies a distinct strategic position and embraces many civilizations.
Не многие события остаются в коллективной памяти как поворотный момент, который разделяет два различных периода. Not many events remain in the collective memory as a watershed that divides two distinct periods.
Профессиональная подготовка традиционно организовывалась на трех различных уровнях обучения (среднем, высшем и на уровне социально-профессиональной ориентации). Traditionally, vocational training had comprised three distinct components: secondary level training, higher level training, and social and professional guidance.
Претензии в отношении расходов на заработную плату и другие выплаты работникам были заявлены в четырех различных случаях. Salary and labour-related benefits Claims for wage and salary costs and other labour-related benefits were asserted in four distinct circumstances.
Работа компонента обвинения Секции помощи свидетелям и потерпевшим включает предоставление двух различных видов услуг: обеспечение защиты и оказание помощи. The work of the Prosecution component of the Witnesses and Victims Support Section encompasses two distinct types of services: protection and support.
Поскольку много различных форматов адреса используются в разных странах, организации может быть нужно изменить формат адреса, при отображении почтового адреса. Because numerous distinct address formats are used world-wide, your organization might need to adjust an address format when displaying a postal address.
Два связанных, но различных политических процессов – конкурсы выдвижения со сторон Демократической и Республиканской партий - будут проходить в течение следующего года. Two related but distinct political processes – the Democratic and Republican parties’ nominating contests – will play out over the next year.
В рамках своих усилий контролировать рост цен на жилье, правительство Китая проводило девять различных политик, не все из которых достигли своей цели. In its effort to control rising housing prices, China’s government has pursued nine distinct policies, not all of which have served their purpose.
Министерство земель и по вопросам расселения придерживалось двух различных подходов к лицам, нуждающимся в расселении, а именно: группового расселения и индивидуального расселения. The Ministry of Lands and Resettlement followed two distinct approaches to resettling those who needed to be resettled, namely group resettlement and individual resettlement.
Кадровая секция предоставляет пять различных видов услуг: административное обслуживание персонала, классификация должностей, набор персонала, ведение и учет информации по кадрам и профессиональная подготовка. The Personnel Section performs five distinct services: personnel administration, job classification, recruitment, personnel information and records management and training.
Это может быть достигнуто при помощи стратегии, основанной на двух различных, но взаимовыгодных «зонах реконструкции»: экспортно-ориентированных зонах (ЭОЗ) и зонах местного производства (ЗМП). This can be achieved with a strategy based on two distinct but mutually beneficial “reconstruction zones”: an export-oriented zone (ERZ) and a local-production zone (LRZ).
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: он получил образование в двух элитных университетах, его среднее имя Хусейн, а его отец был черным. Alas, he has several distinct disadvantages, too: he was educated at two elite universities, his middle name is Hussein, and his father was black.
Существуют три различных причины для нынешней миграции в Европе: постоянное экономическое недомогание западных Балкан; беспорядки в регионе Ближнего Востока; гражданские войны и конфликты Африки. There are three distinct causes of the current migration to Europe: the Western Balkans’ continuing economic malaise; the turmoil in the greater Middle East; and Africa’s civil wars and conflicts.
При условии их наличия ФГОС мог бы предоставлять ресурсы для оказания содействия правомочным странам в деле выполнения ими своих обязательств в рамках самостоятельной конвенции, используя для этого три различных подхода. Subject to their availability, the GEF could provide resources to assist eligible countries in their implementation of commitments under a free-standing convention through three distinct approaches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!