Примеры употребления "разжижение при поглощении влаги" в русском

<>
Содержание, в свою очередь, усиливает привлекательные качества телевидения, предлагая щедрые порции секса, насилия, легкого отдыха и другого материала, реагировать на который мы подготовлены генетически, но который, при поглощении в больших дозах, уменьшает нашу способность вести продуктивную и спокойную жизнь. The content in turn reinforces the seductive qualities of the medium by offering generous helpings of sex, violence, easy comfort, and other material that we are genetically prepared to respond to, but that in large doses detract from the ability to lead productive and serene lives.
Многие фирмы в последние годы уже проигнорировали мероприятия, направленные против поглощения, отказавшись от принципа постепенной смены состава директоров и от требований по квалифицированному большинству голосов при поглощении предприятия. Many firms have already eliminated anti-takeover provisions in recent years, removing staggered boards and supermajority requirements for mergers.
Она заметила, что образование афлатоксинов обусловлено действием воды, а при содержании влаги до 7 % активность воды достаточно низка. They said that aflatoxin growth was due to water activity and 7 % moisture content kept the water activity sufficiently low.
При верной настройке потеря влаги - не более 15 мл в день. Properly adjusted, water loss is kept under 15 millilitres a day.
А потом отправить в хранилище при температуре -20 Цельсия, это где-то -4 по Фаренгейту, кажется, с крайне низким содержанием влаги. And then you have to store them at about minus 20 degrees C - that's about minus four Fahrenheit, I think - with a very critically low moisture content.
При использовании тканевых или сетчатых мешков особое внимание следует уделять защите продукта от внешней влаги и заражения путем применения внешней упаковки, внутренних мешков из бумаги или пластиковой пленки. When using textile or mesh bags, special attention should be paid to protect the produce against external moisture and contamination, by the use of external packages, internal paper or plastic film bags.
В областях улучшения качества почв и его показателях и борьбы с деградацией земель и опустыниванием текущие и будущие мероприятия сосредоточены на четырех тематических направлениях: тема 1 — Плодородие почв и комплексные системы питания растений; тема 2 — Повышение продуктивности земли с помощью мероприятий по охране почв и водных ресурсов; тема 3 — Сохранение влаги при богарном земледелии; и тема 4 — Технологии оценки неблагополучных почв и их освоение. In the areas of soil quality improvement and indicators and land degradation and desertification control, ongoing and future activities are concentrated on four themes: theme 1, soil fertility and integrated plant nutrient management; theme 2, improved land productivity through soil and water conservation; theme 3, moisture conservation in rainfed agriculture; and theme 4, technologies for assessment and management of problem soils.
Берегите устройство от попадания влаги. Keep the device dry.
Волна новостей о слиянии тоже вносит свою лепту в настроение, учитывая, что согласно данным Sunday Times, фармацевтический гигант США Pfizer рассматривает сделать предложение о поглощении AstraZeneca на сумму ?60 млрд. A wave of merger news is aiding the sentiment further with a Sunday Times report suggesting that the US pharmaceutical giant Pfizer has approached AstraZeneca to propose a £60 billion takeover bid.
Не представляю себе прогулки при такой погоде. I can't imagine going out in this weather.
Тромбы и разжижение, все одновременно. Clotting and thinning, all at the same time.
теплый воздух может содержать больше влаги. warm air can hold more moisture.
Миттал, крупнейшая компания в мире по производству стали, успешно приобрела контроль над Арселором, второй в мире крупнейшей компанией, в результате того, что первоначально было враждебным предложением о поглощении. Mittal, the biggest steelmaker in the world, has successfully gained control of Arcelor, the second biggest, through what initially was a hostile takeover bid.
Его поймали при краже яблок. He was caught stealing apples.
Он пил целый день, произошло разжижение крови, швы разошлись, и тут у него прямо ад. He's been drinking all day, his blood's so thin, his stitches opened up, he's-he's a mess.
А мы никогда не отвлекаем мамочку, когда она восстанавливает запасы влаги. And we never interrupt Mummy when she's hydrating.
Вспомним о поглощении банком Lloyds TSB проблемного банка HBOS (Halifax/Bank of Scotland) в Великобритании или послекризисные объединения в США. Witness the takeover by Lloyds TSB of the troubled HBOS (Halifax/Bank of Scotland) in the UK, or post-crisis consolidation in the US.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Если их цель - отравить ртутью наших детей, живущих вокруг угольных ТЭЦ, поскольку они не приняли "Закон о чистом воздухе", то лозунгом нашей образовательной программы должно стать "Разжижение мозгов для всех детей без исключения!" If the end game is mercury toxification of our children downwind of coal fire plants as they scuttled the Clean Air Act, then I see that our education programs should be explicitly defined as, "Brain death for all children. No child left behind."
Трава - основа диеты всех слонов, но эта группа сосредоточилась на откапывании корешков, в которых содержится больше питательных веществ и влаги, чем в стеблях. Grasses are the staple diet of all elephants, but this herd concentrates on digging up the roots, which have more nutrition and moisture than the stems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!