Примеры употребления "развивающихся стран" в русском с переводом "emerging country"

<>
Дебаты о перспективах роста развивающихся стран сейчас в полном разгаре. The debate about emerging countries’ growth prospects is now in full swing.
Действительно, экономика Китая, Индии и некоторых других развивающихся стран растет очень быстро. Certainly, China, India, and some other emerging countries are developing fast.
Рост процентных ставок в США необязательно является плохой новостью для развивающихся стран. An increase in US interest rates is not necessarily bad news for emerging countries.
Новые геополитические реальности требуют новых форм глобального управления, с более сильным представительством развивающихся стран. New geopolitical realities demand new forms of global governance, with a greater voice for developing and emerging countries.
Прибавьте к этому относительный спад Америки по отношению к восхождению Китая и других крупных развивающихся стран. Add to this America’s relative decline in view of China’s ascendance and that of other large emerging countries.
Это становится более понятно сегодня, когда распределительные аспекты стратегии роста крепко закрепляются в политических программах развивающихся стран. This is better understood today, with distributional aspects of growth strategy being firmly placed on emerging countries' policy agendas.
Ответственность за сохранение мировой экономики открытой может, тем самым, лечь на плечи развивающихся стран, в частности, Индии. Responsibility for keeping the global economy open may thus fall on emerging countries like India.
Это является важным сигналом того, что усиление роли динамичных развивающихся стран в глобальной экономике, наконец-то, начали признавать. This is an important signal that the enhanced role of dynamic emerging countries in the global economy has at long last begun to be recognized.
Девять из 11 самых населённых развивающихся стран мира (после Китая) расположены в широких географических пределах программы «Пояс и Дорога». And nine of the 11 most populous emerging countries after China lie within the BRI’s broad geographical scope.
Сейчас оба эти процесса приобрели обратную динамику, что создает новые факторы риска для мировой экономики – особенно для развивающихся стран. Now, both dynamics are being reversed, generating new risks for the global economy – particularly for emerging countries.
Скорее, он должен предоставить лучшие экономические показатели своим гражданам, отдельно подчеркнув необходимость повышения конкурентоспособности, особенно в отношении новых развивающихся стран. Rather, it must deliver better economic performance for its citizens by emphasizing the challenge of competitiveness, particularly with respect to the new emerging countries.
Затем, в последние месяцы, они также ушли из этих развивающихся стран, еще раз показав, как нестабильны и опасны такие потоки. Then, in recent months, they flocked out of those emerging countries, showing once again how volatile and dangerous such flows are.
На протяжении 1990-х годов, совокупный ВВП развивающихся стран (по рыночным обменным курсам) едва достигал одной трети совокупного ВВП стран G7. Throughout the 1990s, emerging countries’ combined GDP (at market exchange rates) amounted to barely one-third of the G7 countries’ combined GDP.
Торговля и прямые иностранные инвестиции значительно упростили для развивающихся стран освоение и адаптацию лучших производственных технологий, изобретенных в странах с развитой экономикой. Trade and foreign direct investment have made it much easier for emerging countries to absorb and adapt best-practice technology invented in the advanced economies.
По оценкам MGI, если цифровые финансы получат широкое распространение, они могли бы добавить $3,7 трлн в ВВП развивающихся стран к 2025 году. MGI estimates that if digital finance is widely adopted, it could add $3.7 trillion to emerging countries’ GDP by 2025.
Именно это заставляет иностранных студентов из развивающихся стран во всем мире собираться в Британии и выкладывать миллионы фунтов ежегодно в бюджет ее университетов. That allure is why foreign students from emerging countries around the world flock to Britain, putting millions of pounds annually into the coffers of its universities.
Существует также огромное поле деятельности в сфере инноваций для повышения продуктивности, особенно в секторе здравоохранения, который еще только начинает развиваться в большинстве развивающихся стран. There is also enormous scope for productivity-enhancing innovation, particularly in health care, a sector that is just evolving in most emerging countries.
Однако, несмотря на то, что перспектива повышения ставок ФРС, скорее всего, приведет к значительным волнениям на финансовых рынках развивающихся стран, риск полномасштабного кризиса ограничен. But, although the prospect of the Fed raising interest rates is likely to create significant turbulence in emerging countries’ financial markets, the risk of outright crises and distress is more limited.
Простое объяснение сегодняшней дефицитности и высоких цен заключается во взрывном темпе роста развивающихся стран, в частности Китая и Индии, чей спрос на ограниченные ресурсы является просто "ненасытным". The usual explanation of today's scarcity and high prices focuses on explosive growth in emerging countries, China and India in particular, whose demand for scarce resources is "insatiable."
Сила и богатство смещаются в сторону Восточной Азии и других развивающихся стран, в то время как Америка занята своими собственными проблемами и переориентацией от Атлантики к Тихому океану. Power and wealth are shifting towards East Asian and other emerging countries, while America will be preoccupied with its own problems and turning from the Atlantic towards the Pacific.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!