Примеры употребления "развивающихся стран" в русском с переводом "developing economy"

<>
Устойчивое расхождение в показателях развитых и развивающихся стран приблизилось сейчас к критически важному моменту. This persistent divergence between developed and developing economies has now reached a critical point.
Чистые частные финансовые потоки в экономику развивающихся стран и стран с переходной экономикой, 1995-2002 годы Net private financial flows to developing economies and economies in transition, 1995-2002
Международные банки развития станут ключевым партнёром развивающихся стран в деле построения необходимых мощностей и стимулирования финансирования. For developing economies, multilateral development banks will be a key partner in building capacity and catalyzing financing.
Частный сектор может стать не только источником финансовых ресурсов, перенаправив триллионы долларов своих капиталов в сторону развивающихся стран. The private sector can become a financier, shifting trillions of dollars of capital toward developing economies.
В 2005 году общий показатель роста экономики развивающихся стран превысил половину общемирового валового внутреннего продукта в паритете покупательной способности. In 2005, the combined output of developing economies accounted for more than half of the total world GDP in purchasing power parity.
Технология, финансирование, геология и управление проектами имеют для стран с переходной экономикой существенно большую значимость, чем для развитых и развивающихся стран. Technology, finance, geology and project management were rated as much more important in the economies in transition compared to the developed and developing economies.
За пределами Азии большинство развивающихся стран ? это экспортеры сырьевых товаров, и они очень зависимы от серьезных изменений цен на эти товары. Outside of Asia, most developing economies are principally commodity exporters, and thus are highly exposed to price shocks.
Но опыт этих стран полностью отличается от опыта развивающихся стран, которые испытывают острую необходимость в создании действующей ИПС в короткие сроки. But these countries’ experience is entirely different from that of developing economies, which are under intense pressure to build a sound PRI quickly.
Сегодняшний миропорядок держится на многополярности, которая появилась в результате подъема экономики развивающихся стран, – особенно Китая, – начавших играть важнейшую роль в торговле и финансовой сфере. Today’s world is underpinned by a multipolar order, which emerged from the rise of developing economies – most notably China – as major actors in trade and finance.
Это касается не только азиатских развивающихся стран с экономикой поменьше (Индонезия, Филиппины, Таиланд), но и стран с более крупной и развитой экономикой – Япония, Корея, Тайвань. That is true not only of smaller Asian developing economies such as Indonesia, the Philippines, and Thailand, but also of the larger and more developed economies in the region, such as Japan, Korea, and Taiwan.
подчеркивает необходимость использования опыта развивающихся стран, добившихся успехов в обеспечении экономического роста, развития и сокращения масштабов нищеты, с учетом особых потребностей и условий африканских стран; Stresses the need to learn from the experiences of the successful developing economies which have pursued economic growth, development and poverty reduction, bearing in mind the specific needs and circumstances of African countries;
В сфере связанных с ИКТ услуг доля развивающихся стран в глобальном экспорте составляет лишь 16 %, и им потребовалось больше времени, чтобы восстановиться после 2000 года. In the ICT-enabled services industry, developing economies only contributed 16 per cent to global exports and took longer to recover in the aftermath of 2000.
Выступающие отметили, что практика внешнего подряда и экспорт услуг в области ИТ и программного обеспечения становятся важным источником экономической деятельности и доходов для многих развивающихся стран. Speakers noted that outsourcing and exports of IT and software services were becoming an important source of economic activity and income for many developing economies.
В то же время потребностям и озабоченностям НРС и других уязвимых развивающихся стран необходимо уделить особое внимание, с тем чтобы обеспечить получение ими полновесных выгод от этого Раунда. At the same time, the needs and concerns of LDCs, and of other vulnerable developing economies, deserve special attention so as to ensure that they benefit fully from the Round.
Еще более важно то, что в 2005 году на долю совокупного объема производства развивающихся стран пришлось более половины общемирового объема валового внутреннего продукта (ВВП) с учетом паритета покупательной способности. More notably, in 2005 the combined output of developing economies accounted for more than half of the total world gross domestic product (GDP) in purchasing power parity.
В частности, увеличивается отток прямых иностранных инвестиций из Азии, и на них приходится основная часть оттока инвестиций из развивающихся стран, при этом ключевыми новыми инвесторами выступают Китай и Индия. In particular, outward foreign direct investment (OFDI) from Asia was growing and accounted for the lion's share of outflows from developing economies, with China and India as key emerging investors.
С учетом размера китайской экономики, темпов ее роста, а также опыта других развивающихся стран, прямые иностранные инвестиций из Китая могут увеличиться к 2020 году на 1-2 трлн долларов США. Given the size of China's economy, its growth rate, and the experience of other developing economies, FDI from China is likely to increase by $1-2 trillion by 2020.
Программы включали обмен и распространение опыта в области развития, а также техническую помощь и обучение и были направлены на расширение экономической базы развивающихся стран, повышение эффективности и устойчивости их экономики. The programmes involved exchange and dissemination of development experience as well as technical assistance and training and were designed to make developing economies more broad-based, efficient and resilient.
Значительный разрыв по-прежнему имеется в распространенности Интернета: если на развитые страны приходится свыше половины пользователей Интернета во всем мире, то приблизительно в трети развивающихся стран показатель проникновения составляет менее 5 %. A significant gap still exists in terms of Internet penetration; where developed economies account for more than half of Internet users worldwide, while approximately one-third of developing economies have a penetration rate of less than 5 per cent.
Расширение корпоративных НИОКР за рубежом и повышение роли некоторых развивающихся стран с точки зрения размещения ПИИ, связанных с НИОКР, стало следствием глобальной экономической ситуации (глобальной конкуренции), технического прогресса и улучшения политического климата. The rise of corporate R & D abroad and the growing importance of some developing economies as locations for R & D-related FDI reflect the combined impact of the global economic environment (global competition), technological progress and improved policy environments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!