Примеры употребления "развиваются" в русском с переводом "evolve"

<>
эти части вирусов быстро развиваются. that's where things are evolving fast.
Развиваются технологии, и мы развиваемся вместе с ними. As technology evolves, we evolve with it.
Я сейчас объясняю это так: по ходу времени группы сопротивления развиваются. Адаптируются. Now what I believe is going on is that the insurgent forces, they evolve over time. They adapt.
Они быстро развиваются и адаптируются. Это означает, что со временем они вырабатывают сопротивляемость лекарствам. They evolve and adapt easily, which means that they learn to sidestep our drugs over time.
Когда общества прогрессируют и развиваются, то правила и стандарты, которые управляют ими, тоже должны прогрессировать. As societies progress and evolve, so must the rules and standards that govern them.
И так оконные фермы развиваются через быстрый контроль версий похожий на процесс с программным обеспечением. So window farms have been evolving through a rapid versioning process similar to software.
Как сказал Мервин Кинг, бывший управляющий Банка Англии: «Наши представления об экономике неполны, и они постоянно развиваются... As Mervyn King, the former governor of the Bank of England, put it, “Our understanding of the economy is incomplete and constantly evolving....
А у тех, что растут при ярком солнечном свете, развиваются адаптации для успешного роста в иных условиях. Plants that grow in bright sunlight, on the other hand, will evolve adaptations that let them thrive in those different conditions.
Такие страны развиваются как иерархические авторитарные общества, в которых единственным стремлением становится борьба за привилегированный доступ к аренде сырьевых месторождений. Such countries evolve a hierarchical authoritarian society in which the only incentive is to compete for privileged access to commodity rents.
Что приводит нас к выводу, что американские компании умирают быстрее, чем американцы, и поэтому американские компании развиваются быстрее, чем американцы. Which leads us to conclude American businesses fail faster than Americans, and therefore American businesses are evolving faster than Americans.
И тогда мы решили взять формат комикса и рассказывать закулисные истории о том, как наши проекты развиваются через адаптацию и импровизацию. So we basically copied the format of the comic book to actually tell the stories of behind the scenes, how our projects actually evolve through adaptation and improvisation.
Кроме того, люди часто забывают, что технологии развиваются, «нетрадиционное» становится «традиционными», а расширяющаяся «деконвенционализация» глобального предложения жидкого топлива продолжает набирать обороты. And people often forget that as technologies evolve the "unconventional" becomes the "conventional," as a widening "de-conventionalization" of the global liquids supply continues to take hold.
Социологические исследования показывают, что межэтнические отношения развиваются позитивно благодаря обеспечению доступа к образованию, культуре и использованию своего языка для всех этнических меньшинств. Sociological monitoring showed that inter-ethnic relations were evolving positively, thanks to an educational, cultural and linguistic environment that was appropriate for all national minorities.
Раздел 43.5 действует до сих пор только потому, что никто не был достаточно храбр, чтобы оспорить его, но законы сердца постоянно развиваются. Section 43.5 is only on the books because no one has been brave enough to challenge it, but laws of the heart are constantly evolving.
Партнерские отношения между государственными финансовыми институтами, с одной стороны, и НПО/ОО, с другой стороны, постоянно развиваются в рамках Программы социальной реформы (ПСР). Through the SRA, partnerships between government financial institutions on one hand, and NGOs/POs, on the other, are continuously evolving.
Оказывается, гены гораздо быстрее развиваются в вирусах, чем в бактериях, потому что процесс репликации для вирусов намного короче и с большей вероятностью допускает ошибки. It turns out that genes evolve much more rapidly in the viruses than they do in the bacteria, because the replication process for the viruses is much shorter and more likely to make mistakes.
Как еще в 19-м веке понял австрийский физик Людвиг Больцман, второй закон объясняет, почему события развиваются в том, а не в ином направлении. As the Austrian physicist Ludwig Boltzmann understood in the 19th century, the second law explains why events are more likely to evolve in one direction rather than another.
ИКТ быстро развиваются, и в то же время расходы снижаются, и уже появилось множество видов ПО благодаря сетям свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами. ICTs are evolving rapidly and at the same time costs are declining, and many kinds of software have become available through free and open source software networks.
Будучи создателем SimCity, The Sims и многих других игр из числа чрезвычайно популярных интерактивных «стратегий», Уилл Райт вынужден часто размышлять о том, как развиваются различные общества. As the inventor of SimCity, The Sims, and other titles in the hugely popular series of interactive “god game” simulations, Will Wright has had to think a lot about how societies evolve.
Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения. Above all, we need to show patience with the new governments of the countries we hope to see evolving toward democracy, and avoid the tendency to expect instant gratification.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!