Примеры употребления "разберёшься" в русском с переводом "deal"

<>
Разберись с этим, Христа ради. Deal with it, for Christ sakes.
Я разберусь с этим, Толстушка. I'll deal with this one, Chubs.
Я только с водостоком разберусь. I'm just going to go and deal with that guttering.
Ты можешь с этим разобраться? Can you deal with it?
Я разберусь с Мерлином и этим забиякой. I'll deal with Merlin and this hothead.
Так как же со всем этим разобраться? So how do we deal with this?
Мы нашли способ разобраться с Фрау Пеш. We have found a way to deal with Frau Pech.
Я разберусь с этой пьянью, когда он протрезвеет. I will deal with the sodden fool when he regains sobriety.
Тем временем, нам надо разобраться с двумя оборотнями. In the meantime, we have two Mutts to deal with.
Со временем мы разберемся с твоими проблемами с Магистром. We'll deal with your Magister problem in time.
А я вернусь, когда разберусь с этой скотиной, хорошо? And I'll be back after I go deal with this prick, okay?
Они нарушили закон, и с ними разберутся по закону. They broke the law, and they'll be dealt with under the law.
У мя собеседование сейчас и с воровкой надо разобраться. Got new drivers to interview and a thief to deal with.
Нет никого кто бы мог разобраться с этой проблемой. There's no one here who can deal with the problem.
Значит пока мы не разберемся со Слэйдом, уходим в режим радиотишины. So until Slade's been dealt with, it's got to be radio silence between us.
Это серьёзное преступление, с которым мы разберёмся, как только раскроем убийство. It's a serious crime, which we'll deal with once we've solved this murder.
Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами. That then means that it's entirely in our power to deal with these problems.
Exchange 2016 также обеспечивает функциональность, позволяет администраторам разобраться с периодическим сбоям. Exchange 2016 also provides functionality that enables administrators to deal with intermittent failures.
Она сказала, сбили и смылись, так что нам нужно разобраться с машиной. She said hit and run, so we got to deal with the car.
На самом деле, биопиратство редкое явление – настолько редкое, что с ним можно разобраться напрямую. In fact, biopiracy is rare – so rare that it can be dealt with directly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!