Примеры употребления "разберёшься" в русском

<>
Чувак, я справлялся с временными замками, магнитными замками и прочим дерьмом, в котором ты даже с диаграммой не разберёшься. Dude, I get through time locks, magnetic seals, shit you wouldn't understand even if I drew you a diagram.
Разберитесь с сегментацией базы клиентов. Understand your segmented customer base.
Разберись с этим, Христа ради. Deal with it, for Christ sakes.
Я сложу аптечку первой помощи и разберусь с керосиновыми лампами. I could put together a first-aid kit and sort out some Tilley lamps.
И, похоже, что я разобралась с этим. And I kind of got a handle on it.
Давайте в этом разберёмся подробнее. Let's understand, because we lack context.
Я разберусь с этим, Толстушка. I'll deal with this one, Chubs.
Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться. It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out.
Итак, как же нам в этом разобраться? Okay, so how do we understand this?
Я только с водостоком разберусь. I'm just going to go and deal with that guttering.
Посиди здесь тихонько, а мамочка пока разберется тут с делами, хорошо? OK, you sit here quietly while Mummy gets sorted out, all right?
Лучший способ разобраться, как работает анимация, — поэкспериментировать самостоятельно. The best way to understand animations is to experiment on your own.
Ты можешь с этим разобраться? Can you deal with it?
Чтобы я мог быстро пробежаться с пылесосом и разобраться с мусором! Just so I can do a quick run round with the Hoover and sort out the recycling!
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают. You can understand exactly what the benefits are.
Я разберусь с Мерлином и этим забиякой. I'll deal with Merlin and this hothead.
Что если нам сменить частоту на седьмой канал, пока не разберёмся с помехами? How about we all switch over to channel seven until we get this sorted out?
Я стараюсь прочитать и разобраться во всей специальной литературе. I hope I try to go out of my way to try and read and understand all the literature.
Так как же со всем этим разобраться? So how do we deal with this?
С тех пор, как распался Советский Союз, независимые государства, возникшие после распада, стараются разобраться в своих торговых отношениях. Ever since the Soviet Union collapsed, the independent states that emerged from the wreckage have tried to sort out their trade relations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!