Примеры употребления "рабочую" в русском

<>
Переводы: все15463 working13275 worker1614 operating215 другие переводы359
Интенсивные инвестиции Финляндии в образование создали жизнеспособную рабочую силу. Finland’s intensive investment in education has created a resilient labor force.
Заявленные издержки включают расходы на транспорт, рабочую силу и самоходный кран. The costs asserted include the costs for vehicles, labour and a mobile crane.
Чтобы распределить рабочую нагрузку, график повторных попыток отправки также можно настроить на нескольких серверах AOS. To distribute the workload, the retry schedule can be set up on multiple AOS servers, as well.
Для отвода возникающих новых политических угроз, таких как информационная революция, китайское правительство расходует огромные средства на рабочую силу и технологии. To deal with new emerging political threats, such as the information revolution, the Chinese government has spent mightily on manpower and technology.
Мы поддерживаем вступление Китая во Всемирную торговую организацию, в Межамериканский банк развития и в Рабочую группу по финансовому развитию. We supported China's membership in the World Trade Organization, the Inter-American Development Bank and the Financial Action Task Force.
Наши сотрудники – это основа нашего бизнеса, и мы стремимся создать такую рабочую среду, в которой все сотрудники чувствуют уважение и справедливое отношение. Our staff is the core of our business and we are dedicated to providing an environment in which all employees are treated with respect and fairness at all times.
Когда один пользователь подписывает изменения, внесенные другим пользователем, необходимо, чтобы на рабочую станцию пользователя, который внес изменения, была предоставлена подпись. When a user signs for another user's change, the signature must be provided at the workstation of the user who made the change.
В 2004 году совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев МОМ создала совет экспертов из наиболее важных учреждений, занимающихся данной проблемой, с тем чтобы проработать вопросы взаимосвязи " торговля людьми- убежище " и учредить рабочую группу. Together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, it organized, in 2004, a panel among the most important institutions who deal with the subject, in order to clarify the connection between “trade in human beings- asylum” and to establish a work group.
В промежутке между СГУ-8 и СГУ-9 ГИП несла тяжкую дополнительную рабочую нагрузку по предоставлению консультирования отдельным государствам-участникам при подготовке запросов на продления по статье 5 и по поддержке работы государств-участников, уполномоченных проанализировать запросы. The ISU shouldered an additional heavy work load between the 8MSP and 9MSP in providing advice to individual States Parties in the preparation of Article 5 extension requests and in supporting the work of the States Parties mandated to analyse requests.
В качестве вклада в Рабочую программу партнерства НАТО и в тесном сотрудничестве с Евроатлантическим центром по координации ответных мер в случае стихийных бедствий национальное управление Хорватии по защите и спасению провело занятия на местности по ликвидации последствий — ИДАССА 2007. As a contribution to the NATO Partnership Work Programme, and in close cooperation with the Euro-Atlantic Disaster Response Coordination Centre, Croatia's National Protection and Rescue Directorate organized a consequence management field exercise, IDASSA 2007.
Итак, мы ищем рабочую зону, что-то сухое. So we're looking for a work space, somewhere dry.
Совсем недавно правительство Кении назначило специальную рабочую группу для расследования биотехнологий. More recently, Kenya's government appointed a special taskforce to investigate biotechnology.
Более того, намного легче получить рабочую визу для гражданина Британии, чем, скажем, для гражданина Ганы с такой же квалификацией. In fact, it can be easier to get a work visa for a British citizen than for, say, a Ghanaian with the same skills.
Используйте данную рабочую область, чтобы открывать формы, страницы списков, страницы Ролевого центра и отчеты. Use this main work area to open forms, list pages, Role Center pages, and reports.
В соответствии со статьей 13 Закона о занятости № 95 от 19 сентября 1989 года любое посредничество в целях удовлетворения спроса на рабочую силу с учетом ее предложения- даже если оно предлагается бесплатно, но осуществляется в организованном порядке- запрещено, поскольку любая деятельность, направленная на предоставление возможности трудоустройства лицам, ищущим работу, должна осуществляться государственным учреждением, а именно Бюро по трудоустройству. 13 of Law No. 95 of 19 September 1989 on Employment, any mediation between labour demand and supply- even if offered for free, but in an organized manner- is prohibited, meaning that all activities aimed at ensuring employment opportunities to jobseekers have to be exercised by a public office, notably the Labour Office.
Затраты на рабочую силу росли намного быстрее, чем у конкурентов. Labor costs grew much faster than for most competitors.
Просьба более подробно осветить влияние эмиграции на рабочую силу на Ямайке. Please discuss in greater detail the impact of emigration on the labour force in Jamaica,.
Другие делегации призвали к проявлению осторожности, отметив практические последствия и большую рабочую нагрузку, испытываемую в настоящее время органами Конвенции. Others urged caution, noting the practical implications and the current heavy workload of the Convention bodies.
Египет может предоставить арабскому региону технологии, рабочую силу, а также значительный опыт, в то время как страны Залива обеспечивают энергию и финансы, а также некоторых специалистов. Egypt can supply technology, manpower, and considerable expertise for the Arab region, while the Gulf provides energy and finance, as well as some specialists.
Прошедшей осенью мы создали рабочую группу под эгидой организации «Общество Азии», чтобы обсудить возможности того, как США лучше встать на путь сотрудничества с Бирмой. This past fall, we convened a task force under the auspices of the Asia Society to consider how the US can best pursue a path of engagement with Burma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!