Примеры употребления "рабочих мест" в русском

<>
Закрывая дефицит рабочих мест Америки Closing America’s Jobs Deficit
Впереди ожидается еще большее сокращение рабочих мест. Even greater workplace disruption lies ahead.
Полное оборудование всех рабочих мест и программ. Complete setting up of all work places and programme installation.
закупка и монтаж новой мультимедийной системы выпуска электронных новостей, которая в настоящее время находится на экспериментальном этапе выпуска фотографий и радиопередач, позволит продюсерам наших новостей и фоторедакторам работать со своих рабочих мест. The procurement and installation of a new multimedia electronic news production system, now in its pilot phase for photos and radio, will allow our news producers and photo editors to work from their work stations.
17-6.9 Размеры рабочих мест, находящихся снаружи, должны обеспечить для каждого занимающего их члена экипажа достаточную свободу движения21. 17-6.9 Outside working spaces shall be large enough to afford adequate freedom of movement for every crew member working in them.
Она также обеспечивает охрану и защиту собственности пенитенциарно-исправительного учреждения, равно как и помещений и рабочих мест, в которых живут и работают заключенные, и поддерживает внутренний порядок в таких учреждениях. It also secures and protects the property of a penal-correctional institution, as well as the premises and work sites on which prisoners stay and work, and maintains the house order in such institutions.
Есть причина, почему взрывотехники так привередливы в отношении своих рабочих мест. There's a reason bomb makers are fussy about their work spaces.
В области научных исследований и опытно-конструкторских разработок, например, создание в одной стране виртуальных рабочих мест, связанных с исследовательскими центрами за границей, позволяет специалистам в этой стране передавать результаты своих исследований зарубежным нанимателям. In research and development, for example, the establishment of virtual working places in a country that are connected to research centres abroad enables specialists in that country to transfer results of their research to foreign employers.
Количество рабочих мест продолжит сокращаться. Jobs will continue to be shed.
Подразделы данного раздела содержат сведения о запросе и предоставлении работникам рабочих мест. Topics in this section provide information about requesting and granting workplace accommodations for workers.
В новой Выруской тюрьме, которая откроется в апреле 2008 года, запланированы 170 рабочих мест для лиц, содержащихся под стражей. In the new Viru Prison to be opened in April 2008, 170 work places for inmates are planned.
Инвестиции правительства создадут много рабочих мест. The government's investment will create many jobs.
Западня досуга, таким образом, оставляет как самых высокообразованных, так и людей, не имеющих образования, вне рабочих мест. The leisure trap thus keeps both the best educated and the least educated out of the workplace.
В 2008 году Отдел провел 752 инспекции рабочих мест и оперативно реагирует на все жалобы иностранных работников, включая анонимные письма с жалобами. It carried out 752 inspections in 2008 at the work places and responds promptly to all complaints from expatriate workers, including anonymous complaint letters.
Однако только "зеленых" рабочих мест недостаточно. Yet green jobs are not enough.
Адаптация рынка труда к миру все более автоматизированных рабочих мест станет одной из определяющих проблем нашего времени. Adapting the labor market to a world of increasingly automated workplaces will be one of the defining challenges of our era.
В нем конкретизируются меры по содействию созданию (адаптации) рабочих мест для лиц с ограниченной трудоспособностью, а также по предоставлению субсидий лицам, которые не могут на равной основе с другими участниками конкурировать на рынке труда. This law specifies measures to support the creation (adaptation) of work places for people with restricted working capacity and to subsidize people who cannot compete equally with other participants in the labour market.
Или около 75 000 рабочих мест. Or about 75,000 jobs.
Гендерное неравенство – в виде недоступности рабочих мест и пониженных зарплат – обходится миру в шокирующие 15,5% ВВП. Gender inequality – through workplace exclusion and lower pay – costs the world a staggering 15.5% of GDP.
Женщины в этих странах сталкиваются в настоящее время с такими проблемами, как потеря услуг по уходу за детьми ввиду ликвидации или приватизации государственных рабочих мест, рост потребностей по уходу за престарелыми при отсутствии соответствующих услуг и сохранение неравного доступа к профессиональной подготовке, необходимой, чтобы найти работу, и к средствам производства для создания или расширения коммерческих предприятий. Loss of childcare facilities due to elimination or privatization of State work places, increased need for older care without the corresponding facilities and continuing inequality of access to training for finding re-employment and to productive assets for entering or expanding businesses are current challenges facing women in these countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!