Примеры употребления "рабочими" в русском с переводом "working"

<>
После включения внешнего доступа ссылки снова станут рабочими. If the feature is later reactivated, these links will resume working.
Рабочими днями не считаются выходные дни и дни, определенные как праздничные. Working days exclude weekends and any dates identified as holidays.
официальными рабочими языками чрезвычайных палат должны быть кхмерский, английский и французский языки. The official working languages of the Extraordinary Chambers should be Khmer, English and French.
В соответствии со статьей 105 вышеуказанного Кодекса праздничные дни не считаются рабочими днями. Article 105 of the Labour Code provides that public holidays are not considered working days.
Результаты обсуждений этих вопросов рабочими группами были обобщены на пленарных заседаниях и представлены в приложении ниже. The results of these working group discussions were combined in plenary sessions, and are given in the annex below.
применительно к каждому проекту характеристики риска (по короткоцепным хлорированным парафинам и эндосульфану), составленному рабочими группами, учрежденными Комитетом: For each of the draft risk profiles (short-chained chlorinated paraffins and endosulfan) developed by the working groups established by the Committee:
Мне следовало догадаться, что познакомь я Джулию с мужчиной с рабочими гениталиями, она не сможет вести себя профессионально. I should have known better than to introduce Julia to a man with working genitals and expect her to keep it professional.
Сюда входит утверждение договоренностей, связанных с поездками, рабочими помещениями и смежной поддержкой, а также организация учебной подготовки адвокатов защиты. This includes authorizing arrangements for travel, working space and related support and arranging for training of defence counsel.
Показывать папку архива в списке папок: выберите этот параметр, чтобы папка архива отображалась вместе с другими рабочими папками в области навигации. Show archive folder in folder list Choose to have the Archive folder listed with your other working folders in the Navigation Pane.
За исключением тех случаев, когда 24-часовой рабочий день разделен между рабочими сменами, увеличение продолжительности рабочего дня увеличивает суточное использование капитала. Except for where all 24 hours of the day are filled with shift work, increasing the daily working time of people extends daily capital utilization.
В своих заявлениях и обязательствах Тунис указал, что он систематически отвечает на сообщения, направляемые ему специальными процедурами, а также некоторыми рабочими группами43. In its pledges and commitments, Tunisia indicated that it responds systematically to communications addressed to it by special procedures as well as by certain working groups.
Рабочими группами был проведен четкий анализ потребностей и приоритетов, позволяющий создать основу для оценки обеспеченности продовольствием в рамках общего плана гуманитарной деятельности (ОПГД). The working groups produced clear analyses of needs and priorities to provide a basis for the food security analysis of the Common Humanitarian Action Plan (CHAP).
Что касается пункта 3 (c) статьи 36, то для г-на Хадсона-Филипса английский язык является родным, а французский и испанский языки — рабочими. With respect to article 36, paragraph 3 (c), Mr. Hudson-Phillips is a native English speaker and has a working knowledge of French and Spanish.
И я подумал, что мне очень бы помогло, если б можно было вырезать 5 из этих пенсионных лет и распределить их между 40 рабочими годами. And I thought it might be helpful to basically cut off five of those retirement years and intersperse them in between those working years.
Пакт Стабильности в Юго-Восточной Европе является первым шагом, но он представляет собой немногим большее чем пустой каркас с тремя аморфными рабочими столами для переговоров. The Stability Pact for Southeastern Europe is a first step, but it is little more than an empty framework with three amorphous working tables for discussion.
Это никоим образом не будет означать, что профессиональные ассоциации не смогут больше выражать свои различные точки зрения и заинтересованность и делиться своим опытом с рабочими группами. This would in no way mean that professional associations would no longer be able to put forward their various viewpoints and interests and share their expertise with working groups.
" Статья 41: рабочими являются все дни, за исключением праздничных, к которым относятся воскресные дни, национальные праздники и дни, объявленные праздничными на основании законов или особых указов. Article 41: Every day shall be a working day with the exception of holidays, which shall include Sundays, public holidays and those days declared exceptional holidays under special laws or decrees;
Он отметил, что с повесткой дня, рабочими документами и докладами о работе неофициальных совещаний можно ознакомиться на вебсайте неофициальной группы WP.29/GRB по следующему адресу: He added that the agenda, working papers and reports of the informal meetings could be consulted on the WP.29/GRB informal group's website address:
Он также поздравляет Комиссию с успехами, достигнутыми Рабочими группами по вопросам арбитража, транспортного права, электронной торговли и обеспечительных мер, а также с результатами работы в других областях. He also commended the Commission on the progress of the Working Groups on arbitration, transport law, electronic commerce and security interests and on the headway made on the other issues with which the Commission was concerned.
В Австрии с интересом следят за работой Комиссии над вопросами закупок, арбитража, транспортного права и обеспечительных интересов и высоко оценивают прогресс, достигнутый в этих областях соответствующими рабочими группами. Austria had followed with interest the work of the Commission on procurement, arbitration, transport law and security interests and commended the respective working groups for the progress made in those areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!