Примеры употребления "рабочими группами" в русском с переводом "working group"

<>
Результаты обсуждений этих вопросов рабочими группами были обобщены на пленарных заседаниях и представлены в приложении ниже. The results of these working group discussions were combined in plenary sessions, and are given in the annex below.
применительно к каждому проекту характеристики риска (по короткоцепным хлорированным парафинам и эндосульфану), составленному рабочими группами, учрежденными Комитетом: For each of the draft risk profiles (short-chained chlorinated paraffins and endosulfan) developed by the working groups established by the Committee:
Рабочими группами был проведен четкий анализ потребностей и приоритетов, позволяющий создать основу для оценки обеспеченности продовольствием в рамках общего плана гуманитарной деятельности (ОПГД). The working groups produced clear analyses of needs and priorities to provide a basis for the food security analysis of the Common Humanitarian Action Plan (CHAP).
Это никоим образом не будет означать, что профессиональные ассоциации не смогут больше выражать свои различные точки зрения и заинтересованность и делиться своим опытом с рабочими группами. This would in no way mean that professional associations would no longer be able to put forward their various viewpoints and interests and share their expertise with working groups.
Он также поздравляет Комиссию с успехами, достигнутыми Рабочими группами по вопросам арбитража, транспортного права, электронной торговли и обеспечительных мер, а также с результатами работы в других областях. He also commended the Commission on the progress of the Working Groups on arbitration, transport law, electronic commerce and security interests and on the headway made on the other issues with which the Commission was concerned.
В Австрии с интересом следят за работой Комиссии над вопросами закупок, арбитража, транспортного права и обеспечительных интересов и высоко оценивают прогресс, достигнутый в этих областях соответствующими рабочими группами. Austria had followed with interest the work of the Commission on procurement, arbitration, transport law and security interests and commended the respective working groups for the progress made in those areas.
приветствовать работу, проведенную председателями и различными рабочими группами, в частности по подготовке рабочих документов по долгосрочной стратегии в рамках Конвенции, которые легли в основу настоящего проекта плана работы; Welcome the activities undertaken by the Chairpersons and the various working groups, such as the drawing up of working papers on a long-term strategy under the Conventions, that provided the basis for the current darft work;
Что касается специальных процедур Комиссии, существует необходимость укрепления диалога со специальными докладчиками и рабочими группами, предоставляя им в то же время достаточные ресурсы, как людские, так и финансовые, для осуществления их мандатов. With regard to the special procedures of the Commission, there was a need to strengthen the dialogue with the special rapporteurs and working groups while providing them with sufficient resources, both human and financial, to carry out their mandates.
Осуществление этих стратегий и связанных с ними планов действий будет проводиться рабочими группами и руководящими комитетами, ответственными за координацию и согласование инициатив, осуществляемых в масштабах Фонда, или каждым секретариатом или секцией СУИ. Implementation of those strategies and related action plans would be carried out either through working groups and steering committees responsible for coordinating and harmonizing Fund-wide initiatives or by each secretariat or Investment Management Service section.
ПРООН подтверждает, что начиная с 2001 года она будет активно сотрудничать с межучрежденческими рабочими группами в подготовке контрактов на предоставление общих услуг и управлении ими, включая вопросы эффективности затрат и оценки достигнутых результатов. UNDP confirms that it will be actively working with the inter-agency working groups on the implementation of and management of common services contracts, including cost-effectiveness and performance measurement, starting in 2001.
А в процессе переговоров по выходу Великобритания из ЕС очень важно, чтобы компании контактировали с рабочими группами на переговорах и вместе с тем руководители продолжали бы работу по более перспективной бизнес-стратегии развития. As the UK-EU negotiations get underway, it is critical that companies bear this in mind, by ring-fencing Brexit working groups and keeping the rest of the firm’s management focused on broader business strategy.
Как минимум, в составе секретариата Научного комитета должен быть один ученый в области физических наук и один- в области биологических наук для обзора и редактирования докладов консультантов, представляемых на рассмотрение рабочими группами Комитета. As a minimum, the Scientific Committee's secretariat should comprise one scientist from the physical sciences and one from the biological sciences, to review and edit the reports of consultants for consideration by the Committee's working groups.
Было достигнуто широкое согласие о том, что эти предложения следует передать на рассмотрение Рабочей группы V и что после их дальнейшего обсуждения обеими рабочими группами результаты рассмотрения следует отразить в следующем варианте проекта приложения. It was widely felt that the suggestions should be referred to Working Group V and, subject to further consideration by both working groups, the result should be reflected in the next version of the draft annex.
Однако он отметил, что определенные рекомендации могут надлежащим образом быть взяты на вооружение договорными органами, специальными процедурами, в частности независимым экспертом по вопросам меньшинств, и другими рабочими группами, такими, как Рабочая группа по коренным народам. However, he did note that certain recommendations could properly be taken up by the treaty bodies, special procedures, in particular the independent expert on minority issues, and other working groups such as the Working Group on Indigenous Populations.
Во исполнение этой просьбы в приложение к настоящему документу включены ссылки на соответствующие главы, содержащие выводы и рекомендации докладов, представленных Комиссии по правам человека на ее пятьдесят восьмой сессии тематическими специальными докладчиками и рабочими группами. Pursuant to this request, the annex to the present document contains the references to the pertinent chapters containing the conclusions and recommendations of the reports submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session by thematic special rapporteurs and working groups.
в тесном сотрудничестве с тематическими специальными докладчиками, представителями, экспертами и рабочими группами, ежегодно и достаточно заблаговременно публиковать их выводы и рекомендации, с тем чтобы обеспечить возможность дальнейшего обсуждения вопроса об их осуществлении на последующих сессиях Комиссии; To issue annually and sufficiently early, in close collaboration with the thematic special rapporteurs, representatives, experts and working groups, their conclusions and recommendations, so as to enable further discussion of their implementation at subsequent sessions of the Commission;
В соответствии с этой просьбой в приложение к настоящему документу включены ссылки на соответствующие главы, содержащие выводы и рекомендации из докладов, представленных Комиссии по правам человека на ее шестидесятой сессии тематическими специальными докладчиками и рабочими группами. Pursuant to this request, the annex to the present document contains the references to the pertinent chapters containing the conclusions and recommendations of the reports submitted to the Commission on Human Rights at its sixtieth session by thematic special rapporteurs and working groups. ∗
в тесном сотрудничестве с тематическими специальными докладчиками и представителями, экспертами и рабочими группами ежегодно и достаточно заблаговременно публиковать их выводы и рекомендации, с тем чтобы обеспечить возможность дальнейшего обсуждения вопроса об их осуществлении на последующих сессиях Комиссии; To issue annually and sufficiently early, in close collaboration with the thematic special rapporteurs and representatives, experts and working groups, their conclusions and recommendations, so as to enable further discussion of their implementation at subsequent sessions of the Commission;
в тесном сотрудничестве с тематическими и специальными докладчиками и представителями, экспертами и рабочими группами ежегодно и достаточно заблаговременно публиковать их выводы и рекомендации, с тем чтобы обеспечить возможность дальнейшего обсуждения вопроса об осуществлении на последующих сессиях Комиссии; To issue annually, and sufficiently early, in close collaboration with the thematic special rapporteurs and representatives, experts and working groups, their conclusions and recommendations, so as to enable further discussion of their implementation at subsequent sessions of the Commission;
Коммерческий отдел не только выполняет административную работу, связанную с подготовкой и обработкой результатов заседаний Консультативного совета по правам человека, но и отвечает за организационные аспекты оказания помощи и содействия по проблемам, выявленным рабочими группами в ходе совещаний. In addition to the administrative work involved in preparing and processing the meetings of the Advisory Board for Human Rights, other main tasks undertaken by the business unit include organizing, assisting and cooperating in the substantive matters covered during the meetings of the working groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!