Примеры употребления "работники" в русском с переводом "employee"

<>
Работники протестовали против сверхурочной занятости. The employees demurred at working overtime.
Станут Ли Работники Собственниками Компаний? Is Employee Ownership Coming Back?
Работники имеют право на защиту труда. Employees have the right to measures of labour protection.
Щелкните Управление персоналом > Обычный > Работники > Сотрудники. Click Human resources > Common > Workers > Employees.
Работники могут быть либо сотрудниками либо подрядчиками. Workers can be either contractors or employees.
Работники нашего склада никак не могли организовать такое. There's no way our warehouse employees could pull that off.
Компании, которыми владеют работники, фактически всегда были нормой. Employee-owned firms have, in fact, always been common.
Показывайте детям, как выглядят плохие покупатели или плохие работники. Show the kids what bad customers or bad employees look like.
Одинаковое название и адрес, но новые владельцы и работники. Well, same name and location, but new owner and employees.
Поэтому многие низкооплачиваемые работники Walmart отовариваются только у себя на работе. So many low-paid Walmart employees shop only at their workplace.
Власти Таиланда и Филиппин сообщают, что бывшие работники Apple занимаются проституцией. Thai and Philippine authorities report that former Apple employees are working in the sex trade.
молодые работники имеют право на пять рабочих дней дополнительного отпуска ежегодно. Young employees shall be entitled to five working days of extra holiday each year.
В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели. After all, employees do not negotiate individually the length of the workweek.
«Судовой персонал»- все работники на пассажирском судне, не являющиеся членами экипажа. “Shipboard personnel”: all employees on board a passenger vessel who are not members of the crew;
Эти последствия не охватываются страховкой, поскольку работники находились в военной зоне ". These effects were not covered by insurance since the employees were in a war zone”.
Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу. Indeed, many employees of state-owned enterprises show little interest in returning to work.
Кроме того, увольняемые работники могут создавать собственные компании (и нанимать себе работников). Some of the employees they let go will start firms (and hire employees) of their own.
Политики работают для общества, которое имеет право знать, чем занимаются их наемные работники. Politicians work for the citizenry, which has the right to know what their employees are doing.
Недавний опрос показал, что 27% начальников думают, что их работники вдохновлены их фирмой. A recent survey said that 27 percent of bosses believe their employees are inspired by their firm.
На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли? In fact, inspired employees quite often help make sizable profits, right?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!