Примеры употребления "работами" в русском с переводом "work"

<>
Я получил контроль над работами. I got control of the works.
Первыми моими работами были объекты. The first works were actually objects.
Я знаком с вашими работами по вопросам разума, герр доктор. I am familiar with your work on matters of the mind, Herr Doctor.
Что курия, и множество ее отделов, занимающихся общественными работами, действуют как сито. That the curia, its various offices, devoted to public works, acts like a sieve.
Однако проекты, связанные с общественными работами, — не единственный источник новых рабочих мест. Public works projects, however, are not the only source of job creation.
Я понимаю, что вы незнакомы с работами Скиннера, но позитивное подкрепление куда более эффективно. I realize you're likely unfamiliar with the work of B F Skinner, but positive reinforcement has proven to be far more effective.
Связь: Совершенствование сбора данных; управление договорными работами; распространение статистических данных о связи (Statistics in focus). Communications: Improving data collection; managing contract work; dissemination of statistics on communications (Statistics in focus).
Согласно " ДИВИ ", контракт на руководство работами был выполнен в период с 1981 по 1989 год. According to DIWI, it carried out work between 1981 and 1989 under the supervision contract.
Юг обладает успешно работающими предприятиями высоких технологий, он известен своими строительными работами и производством автомобилей, а также является одной из ведущих в мире торговых наций. The South boasts successful hi-tech industries, is known for its construction work and auto production, and is one of the world's top trading nations.
Что касается счетов, датированных 26 января 1990 года, то первый из них был выставлен в связи с работами, произведенными в октябре и ноябре 1989 года. With respect to the invoices dated 26 January 1990, the first relates to erection work undertaken in the months of October and November 1989.
Он считает, и это подтверждается его работами, что с помощью удивительного способа можно предохранить луга, и даже восстановить размытые земли, которые однажды представляли собой пустыню. He now believes - and his work so far shows - that a surprising factor can protect grasslands and even reclaim degraded land that was once desert.
Не обремененный знакомством с оригинальными работами Иманиши, которые так никогда и не были переведены, Холстед заявил, что теория Иманиши является "истинно японской по своей нереальности". Unconstrained by first-hand knowledge of Imanishi's works, which were never translated, Halstead told him that his theory was "Japanese in its unreality."
Правительство Иордании решительно осудило совершенные Израилем в отношении священной мечети Аль-Акса нарушения, связанные с землеройными работами и применением силы против паломников, находившихся на территории комплекса. The Jordanian Government has strongly condemned Israel's violations of the sanctity of the holy Al-Aqsa mosque, beginning with excavation work and followed by the use of force against worshippers in the compound.
Научные и учебные учреждения в дидактических и научно-исследовательских целях могут пользоваться опубликованными работами в подлиннике или в переведенном виде и снимать копии выдержек из опубликованных произведений. Scientific and educational institutions could, for didactic or research purposes, make use of published works in their original or translated form and make copies of excerpts of the published work.
То же деяние, совершенное с применением насилия или с угрозой его применения наказывается исправительными работами на срок до двух лет либо лишением свободы на тот же срок. The same acts committed with the use or threat of violence are punishable by punitive work for terms of up to two years or deprivation of liberty for the same period.
Что касается ирригационно-дренажного проекта в Румайте, то, по мнению Группы, заявленные компанией " Нэшнл инжиниринг " потери по контракту связаны исключительно с работами, выполненными до 2 мая 1990 года. In respect of the Rumaitha irrigation and drainage project, the Panel finds that the contract losses alleged by National Engineering relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990.
Рассматривая претензии в отношении долгов, возникших в связи с работами, которые были завершены до 1990 года, Группа следует своему решению, которое излагается в пункте 88 семнадцатого доклада " Е4 ". In deciding the claim in relation to debts for work performed and completed prior to 1990, the Panel follows its decision set out in paragraph 88 of the Seventeenth “E4” Report.
Группа считает, что заявитель не доказал непосредственной обусловленности потерь, связанных с выполненными работами и стоимостью операционных услуг и архитектурного проекта, вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта. The Panel finds that the claimant has failed to establish that the losses incurred with respect to the completed works and the costs of supervision and architectural design directly resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Группа отмечает, что, поскольку заявитель не выставил счет в связи с проделанными работами до 2 августа 1990 года включительно, он вряд ли мог рассчитывать получить платеж к этой дате. The Panel notes that since the claimant did not render a bill for work it performed on or before 2 August 1990, it could not have expected to receive any payment as of that date.
Каждый модуль имеет библиотеку с системой поиска, включающую концептуальное руководство, серию аналитических документов, ссылки на документы и линии связи с соответствующими теоретическими и эмпирическими работами, а также комплект статистических таблиц. Each module contains a searchable library including a conceptual guide, a series of analytic papers, citations to papers, and links to relevant theoretical and empirical works, as well as a set of statistical tables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!