Примеры употребления "работами" в русском с переводом "operation"

<>
Горными работами в Южной Америке. By a south American mining operation.
С целью оптимизации расходов в соответствии с данной программой эксплуатации дороги компетентный орган при принятии того или иного решения должен проводить различие между профилактическим обслуживанием и восстановительными работами. The distinction between preventive maintenance and rehabilitation operations is necessary to optimize the cost-benefit effects of a maintenance programme during the decision-making process of an authority.
С целью оптимизации расходов в связи с реализацией программы эксплуатации дороги компетентный орган при принятии того или иного решения должен проводить различие между профилактическим обслуживанием и восстановительными работами. The distinction between preventive maintenance and rehabilitation operations is necessary to optimize the cost-benefit effects of a maintenance programme during the decision-making process of an authority.
Соответственно, предлагается преобразовать четыре должности индивидуальных подрядчиков в штатные должности младших сотрудников по эксплуатации помещений (национальные сотрудники категории общего обслуживания) для выполнения функций, связанных с сантехническим оборудованием, техническим обслуживанием электрооборудования, каменными работами и эксплуатацией тяжелого оборудования. Accordingly, it is proposed to convert four independent contractor positions to Facilities Management Assistant posts (national General Service), the incumbents of which perform functions relating to plumbing, electrical maintenance, masonry and operation of heavy machinery.
Международным компаниям, желающим осуществлять деятельность в Монтсеррате, предоставляются концессии для ведения деятельности, связанной с офшорными учебными заведениями, разведкой и освоением источников геотермальной энергии, розливом питьевой воды немецкой компанией, горными работами и открытой разработкой карьеров, строительством гостиниц и организацией подводного туризма. Concessions are granted to international businesses wishing to set up in Montserrat, including offshore schools, the exploration and development of geothermal power, a German water bottling company, mining and quarrying, hotel development and dive operation.
Эта секция будет отвечать за руководство строительными работами и надзор за их проведением, осуществление проектов по ремонту и текущему техническому обслуживанию зданий в штаб-квартире и опорных пунктах Миссии, установку и эксплуатацию электрогенераторов и кондиционеров, осуществление программ планово-профилактического обслуживания электросетей. The Section would be responsible for directing and supervising construction, repairs and ongoing buildings maintenance projects at the Mission headquarters and team sites, installation and operation of power generating stations and air conditioners and routine and preventive electrical maintenance programmes.
Запрещено привлекать к работе в выходные дни, за исключением работ на тех предприятиях, производственный цикл которых нельзя прерывать по техническим основаниям (предприятия и организации непрерывного действия), на предприятиях, занимающихся предоставлением услуг населению, а также занятых неотложными ремонтными и погрузочно-разгрузочными работами. It shall be prohibited to assign work on rest days, with the exception of work which cannot be interrupted on technical grounds (enterprises and organisations of uninterrupted operation), work involving the need to provide services to the population as well as work involving urgent repair and loading.
Любое работоспособное соглашение требует от Ирана отказаться от обогащения урана выше 5% уровня, необходимого для гражданской программы атомной энергетики; принять условия по ограничению объемов обогащения, количества центрифуг и технологий; согласиться на отказ от переработки; и разобраться с работами на тяжеловодном реакторе в Араке. Any workable agreement will require Iran to renounce uranium enrichment above the 5% level needed for a civilian nuclear-power program; accept limits on enrichment volumes, the number of centrifuges, and technology; agree to forgo reprocessing; and address operations at the heavy-water reactor in Arak.
Помимо этого, они выполняют функции, связанные с проектированием и строительством общественных зданий, инфраструктурных объектов, систем водостока и удаления твердых отходов, природоохранной деятельностью, оказанием чрезвычайной помощи и проведением спасательных операций, поддержкой сел, расположенных в глухих лесных районах, лесопосадочными работами, созданием садово-парковых зон за пределами населенных пунктов. In addition, they are assigned with duties concerning development and construction of public facilities, infrastructure, drainage, solid waste management, environment, emergency aid and rescue operations, supporting forest villages, forestation, services relating to creation of parks and gardens outside municipal borders.
В подотделении в Ньяле вопросами комплексного вспомогательного обслуживания занимаются два помощника по вопросам материально-технического снабжения (национальные сотрудники категории общего обслуживания), два помощника по воздушным перевозкам (национальные сотрудники категории общего обслуживания), восемь водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и два помощника по управлению строительными работами (национальные сотрудники категории общего обслуживания). Integrated Support Services in the sub-office in Nyala includes two Logistics Assistants (national General Service staff), two Air Operations Assistants (national General Service staff), eight Drivers (national General Service staff) and two Building Management Assistants (national General Service staff).
В подотделении в Эль-Генейне вопросами комплексного вспомогательного обслуживания занимаются два помощника по вопросам материально-технического снабжения (национальные сотрудники категории общего обслуживания), два помощника по воздушным перевозкам (национальные сотрудники категории общего обслуживания), восемь водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и два помощника по управлению строительными работами (национальные сотрудники категории общего обслуживания). Integrated Support Services in the sub-office in El Geneina includes two Logistics Assistants (national General Service staff), two Air Operations Assistants (national General Service staff), eight Drivers (national General Service staff) and two Building Management Assistants (national General Service staff).
Разница в объеме ассигнований обусловлена в основном ростом объема морских перевозок в результате увеличения парка морских судов с 16 до 18 единиц; ростом расходов по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» в связи с ремонтными работами в штаб-квартире Сил; ростом расходов на воздушные перевозки, обусловленным главным образом использованием двух дополнительных вертолетов; и дополнительными потребностями в связи с полным развертыванием воинских контингентов. Major factors contributing to the variance include an increase in requirements for naval transportation owing to the increase in the naval fleet from 16 to 18 vessels; increased requirements for facilities and infrastructure owing to the refurbishment of the Force's headquarters; higher costs under air operations, attributable mainly to the deployment of two additional helicopters; and additional requirements related to the full deployment of the military contingents.
настроить работу через Дата Центры; to set up operation through Data Centers;
Подождите немного и возобновите работу. Wait and retry the operation.
b) ненадлежащей работы оборудования Клиента; b) the improper operation of Client equipment;
Она требует круглосуточной безотказной работы. It requires a fail-safe operation round the clock.
Это побочный эффект их работы. That is a side effect of their ordinary operation.
Работа с файлами истории торговли трейдера. Contains the list of operations with files of a trader’s history.
Слышал о моей работе над барменшей? Hear about my operation on that bar girl?
Компания возобновила работу летом 2013 года. The company resumed operations in the summer of 2013.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!