Примеры употребления "публикацию" в русском

<>
Переводы: все2580 publication1698 publishing376 другие переводы506
Введём пароль и подтвердим окончательную публикацию. Now to enter the password and to authorize final publication.
Существует много границ, поддерживающих публикацию. There are a large number of edges that can be publishing targets.
Не стремились мы и оправдать публикацию карикатур. Nor did we seek to justify the publication of the cartoons.
Все вызовы, активирующие публикацию, необходимо подписывать маркером доступа. All publishing calls must be signed with an access token.
Любую публикацию с элементами богохульства следует представлять в опечатанном пакете. Any publication with profanity has to be delivered in a sealed package.
Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации; Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information;
Если вы хотите сразу же разместить публикацию, выключите опцию Публикация. If you want to publish your post immediately, click to turn off Publication
А теперь попробуем создать публикацию на Facebook с помощью API Graph. Next we'll try publishing something to Facebook using the Graph API.
Вы можете добавить ссылку на публикацию своей статьи в социальных сетях. You may include a link to your publication's social media presence.
б) При аутентификации запрашивайте только возраст, эл. адрес и разрешения на публикацию. b. During authentication, only request age, email, and publishing permissions.
Все ссылки на похожие статьи должны вести на вашу собственную публикацию. All links to related articles must direct to your own publication.
Например, это может быть разрешение на публикацию новостей в профиле человека на Facebook. One of the these permissions is publishing stories to a person's Facebook profile.
Расходы на отдельные заседания, практикумы, перевод документов и их публикацию оплачивают правительства. Governments provide for the costs of selected meetings, workshops, document translation and publication.
При «Входе через Facebook» мы не рекомендуем одновременно запрашивать разрешения на чтение и публикацию. One of the best practices with Facebook Login is to not request read permissions and publishing permissions at the same time.
Нам надо было всё записать и сдать написанное на публикацию. Итак, надо всё написать. So we're going to write this up and try to submit this for publication. Right? So we have to write it up.
Запрашивайте только те данные и разрешения на публикацию, которые действительно нужны для работы вашего приложения. Request only the data and publishing permissions your app needs.
Два дня назад Сай Давенпорт получил судебный запрет Верховного суда на публикацию книги Ив. Two days ago, Cy Davenport took out a High Court injunction to prevent publication of Eve's book.
Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации; поэтому, наверное, был упомянут "доступ к информации". Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information; apparently, this is the basis for the reference to "access to information."
перевод на испанский язык и публикацию руководства II ЮНИДО «Рециркуляция стальной окалины» (1996 год); Translation into Spanish and publication of UNIDO Manual II: Recycling of Steelmaking Slags (1996);
Это право, к сожалению, включает в себя рисование и публикацию карикатур, которые могут им не понравиться. That right, unfortunately, includes drawing and publishing cartoons that may not please them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!