Примеры употребления "прямого" в русском

<>
На своей шестьдесят первой сессии Комитет по внутреннему транспорту рекомендовал Рабочей группе рассмотреть вопрос о часах работы в железнодорожном секторе и их влиянии на эксплуатацию международных поездов прямого сообщения. The Inland Transport Committee, at its sixty-first session, had recommended the Working Party to examine the question concerning working hours of railway personnel and its impact on the operation of international through trains.
Сторона напротив прямого угла называется гипотенуза. The side opposite the right angle is the hypotenuse.
Рабочая группа была проинформирована о выводах неофициального совещания по железнодорожному транспорту, которое состоялось в Женеве 15 июня 2000 года, сделанных, в частности, в отношении таможенных вопросов, связанных с железнодорожным транспортом, а также часов работы в железнодорожном секторе и их влияния на эксплуатацию международных поездов прямого сообщения. The Working Party was informed about the conclusions of the Informal Meeting on Rail Transport held in Geneva on 15 June 2000, particularly on customs questions affecting rail transport and working hours of railway personnel and its impact on the operation of international through trains.
Что касается часов работы в железнодорожном секторе и их влияния на эксплуатацию международных поездов прямого сообщения, то Рабочая группа приняла к сведению соображения, высказанные неофициальным совещанием, и согласилась с тем, что в нынешней ситуации проблема продолжительности рабочего времени не представляет значительного препятствия для эксплуатации поездов в международном сообщении. Concerning working hours of railway personnel and its impact on the operation of international through-trains, the Working Party took note of the considerations made by the Informal Meeting and agreed that, in the current situation, working hours did not represent a barrier for the operation of international services.
Это не имеет к делу прямого отношения. It's of no consequence, Sire.
Без прямого приказа Короля я не вправе разглашать информацию. Until I receive an order, I cannot divulge any information.
Нет камер наблюдения, нет прямого обзора из соседних зданий. No surveillance cameras, no line of sight from adjacent buildings.
Состав прямого следования до аэропорта Хитроу отправляется с платформы 9. Non-stop service to Heathrow Airport departs from Platform 9.
Окон рядом с ним нет, так что нет прямого обзора. He's nowhere near the window, so there's no line of sight.
А это значит много прямого, веселого - и очень эффективного - разговора о презервативах. And that means a lot of frank, funny - and very effective - talk about condoms.
Во-вторых, в силу наличия в этом деянии прямого, заранее обдуманного умысла. Two, the apparently premeditated nature of this act.
В ходе прямого голосования Клинтон набрала на 2 миллиона голосов больше, чем Трамп. Clinton won the popular vote by over two million votes.
Но прямого направления финансовых ресурсов в отстающие регионы не будет достаточно для решения проблемы. But simply directing financial resources to lagging regions will not be enough to solve their problems.
Без нашего прямого разрешения Вы не имеете права предоставлять кому-либо из клиентов кредит поставщиков. Without our express permission you are not to grant supplier credit to any customer.
Все прочие данные могут использоваться вне вашего приложения только после получения вами прямого согласия пользователя. All other data may only be used outside your app after you have obtained explicit user consent.
Разбираясь с высокопоставленными диссидентам, Сурков был так же тонок и предпочитал обходиться без прямого насилия. Likewise, in his dealings with high-profile dissidents, Surkov’s approach was more nimble and he preferred a softer touch.
По существу, вне закона находится борьба без прямого дозволения правителя и террористические акты, совершенные смертником. As such, both fighting without the ruler’s explicit permission and suicide bombing are unlawful.
В Конституцию 1988 года также включен принцип прямого применения положений, определяющих основополагающие права и гарантии. The Charter of 1988 also embodies the principle of immediate applicability of the provisions defining fundamental rights and guarantees under the terms of article 5, paragraph 1.
Американские вооруженные силы эффективны, когда они могут следовать правилам прямого взаимодействия с силой, используя предсказуемую стратегию. The American military is effective when it can follow rules of frontally engaging a force using predictable strategy.
Для Израиля и его сторонников из Соединенных Штатов эта стратегия, казалось бы, имеет привлекательность прямого реализма. For Israel and its US supporters, this strategy has the seeming appeal of hardheaded realism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!