Примеры употребления "проявление" в русском

<>
По нашему глубокому убеждению, распространение в помещениях Организации Объединенных Наций и среди членов вспомогательного органа Экономического и Социального Совета печатных материалов на печатных фирменных бланках неправительственной организации, которую Совет лишил консультативного статуса, представляет собой проявление полного пренебрежения и неуважения к Совету, его решениям и его членам, а также к государствам — членам Организации Объединенных Наций. It is our strong belief that the distribution of publications carrying the letterhead of an NGO whose consultative status has been withdrawn by the Economic and Social Council inside a United Nations building and among members of a subsidiary body of the Council constitutes a total disregard and disrespect for the Council, its decisions and its members, as well as for the Member States of the United Nations.
Проявление симпатии - обычный тактический ход. The sympathy card usually works for me.
Это всего лишь проявление нежности. Just an expression of endearment.
Очень важно спонтанное проявление доброты. And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
интерпретировался некоторыми как сублимированное проявление гомосексуализма. was interpreted by some as a sublimated expression of homosexuality.
И проявление таких мужчин очень разнообразно. And they come up in lots of different forms.
И это - совсем не проявление слабости. And it doesn't have to be an act of weakness.
Проявление трусости в его защите – тяжкий грех». “Cowardice in defending it is a grave sin.”
Этот союз – проявление страха, а не верности. That alliance reflects fear, not commitment.
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям. That is the ethos found, too, in all the religions.
Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление. The ultimate goal is that you prevent any of these things from happening.
Мочеиспускание в общественном месте, праздношатание, публичное проявление похоти. Urinating in public, loitering, public lewdness.
Это - что? Проявление солидарности перед лицом исламских террористов? Is it solidarity in the face of Islamist terrorism?
Лишь проявление истинной любви может растопить ледяное сердце. But only an act of true love can thaw a frozen heart.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности. Attempting to impose democracy on others is an act of unbounded arrogance.
Китайские лидеры, кажется, оценили данное проявление раскаяния Японии. China's leaders seem to have taken note of this moment of Japanese remorse.
Традиционные левые партии, предатели социализма, пытаются предотвратить это проявление. The traditional parties on the left, betrayers of socialism, are trying to prevent that approach.
Это по-своему красиво, потому что это прекрасное проявление дизайна. It's quite beautiful because somehow, this is a gorgeous moment for design.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки. The puzzle of Berlusconi's survival reflects a wider European conundrum.
Смерть маршала Иосипа Броза Тито вызвала проявление чувств другого рода. The death of Marshal Josip Broz Tito brought forth an outpouring of another sort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!