Примеры употребления "прошлую" в русском

<>
Я приношу извинения за прошлую ночь. I do apologise for last night.
Прожигало дыру с моём кармане всю прошлую неделю. It's been burning a hole in my pocket this past week.
У бедных стран едва ли есть право голоса в этих учреждениях, потому что права на голосование распределяются в соответствии с богатством стран - что очень напоминает прошлую практику определения права на голос на основании владения собственностью. Poor countries have barely any voice in these institutions, because voting rights are apportioned according to countries' wealth — not unlike the bygone practice of conditioning the franchise on property ownership.
И его рвало всю прошлую ночь. He was up all last night with the pukes.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно. According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate.
Оказывается не только я переоценил прошлую ночь. I'm not the one having second thoughts about last night.
Буквально за одну только прошлую неделю появилась масса доказательств нестабильности Трампа. In just the past week, evidence of Trump’s instability has piled up.
У меня был класс пилатеса прошлую ночь. I had my Pilates class last night.
Доверие должно быть восстановлено, если мы хотим помочь сторонам понять, как преодолеть прошлую вражду. Trust needs to be rebuilt if we are to help the parties understand how to overcome past enmities.
Я хочу попросить прощения за прошлую ночь. I wanted to say I'm sorry for last night.
Британская кампания “Выхода” охватывает выраженное общее мнение восстановить прошлую определенность, а не установить новые права. The UK’s “Leave” campaign channeled a widely felt desire to restore past certainties, not to establish new rights.
Мы ходили на танцы в прошлую пятницу. We went to a dance last Friday.
Патрульные, которых мы отправили проводить опрос, сказали, что Лэнс снял номер на всю прошлую неделю. The unis we sent to canvass said that Lance had rented a room there for the past week.
Возвращает записи транзакций, выполненных за прошлую неделю. Returns records of transactions that took place during the last week.
Что касается военного присутствия на Гуаме, то многие его жители по-прежнему пытаются определиться, анализируя прошлую военную деятельность на острове. With regard to the military's presence on Guam, many Guamanians are still seeking answers from past military activities on the island.
В прошлую пятницу я пропустил последний поезд. I missed the last train last Friday.
В прошлую субботу, 28 апреля 2001 года, в результате минометного обстрела общины Незер-Хазани было ранено пять подростков, находившихся в молодежном клубе. This past Saturday, 28 April 2001, a barrage of Palestinian mortar fire on the community of Nezer Hazani wounded five teenagers at a youth club.
Я тебя в прошлую субботу спрашивал, какой размер? Didn't I ask you last Saturday what your shoe size was?
И именно в государственном долге Америки собираются осколки сломанных обещаний ее финансовой системы, равно как огромный государственный долг Италии отражает ее прошлую национальную расточительность. And it is in America's public debt that the debris of its financial system's broken promises are collected, just as Italy's massive public debt reflects its past national prodigality.
Неопознанный автомобиль стоял напротив особняка всю прошлую ночь. Unmarked car sat in front of his townhouse all last night.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!