Примеры употребления "прошлому" в русском с переводом "history"

<>
Во-первых, история учит не только прошлому, но и настоящему. First, history teaches you about today as well as yesterday.
Этому прошлому принадлежит и зверское убийство в 1990 году моей сестры Мирны Элизабет Мак Чанг. That history includes the brutal 1990 murder of my sister, Myrna Elizabeth Mack Chang.
Помня о своей часто трагической истории, евреи склонны относиться с великим почтением к своему прошлому. Saturated with their often tragic history, Jews tend to pay great reverence to the past.
Необходимо воздержаться от установления жестких временных рамок, которые, судя по прошлому опыту, не могут быть соблюдены. Rigid timetables that history suggests would not be met should be eschewed.
принять индульгенцию прошлому от президента Ирана, либо определить является ли стандарт правды, с которым он обращается к истории, таким же, как тот, что он использует, говоря о ядерном оружии. to accept absolution for this past from the president of Iran, or to determine whether the standard of truth that he applies to history is the same as he applies to nuclear weapons.
Выбор Европы очевиден: принять индульгенцию прошлому от президента Ирана, либо определить является ли стандарт правды, с которым он обращается к истории, таким же, как тот, что он использует, говоря о ядерном оружии. Europe’s choice is equally clear: to accept absolution for this past from the president of Iran, or to determine whether the standard of truth that he applies to history is the same as he applies to nuclear weapons.
У вас довольно колоритное прошлое. You've quite a colourful history.
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю. False analogies with the past trivialize history.
Потому, что у них есть прошлое, история. That they have a past, a history.
Военная служба за плечами, чистое прошлое, фотогеничность. Service background, clean history, photogenic.
Прошлое подсудимого не имеет отношения к настоящему делу. A defendant's past history has no bearing on present allegations.
Бог знает, кто сморкался в него в прошлом. Yeah, but God knows throughout history who blew his nose in it.
Это история, по-русски: прошлое, приспособленное к нынешним целям. This is history, Russian-style: a past made serviceable for present purposes.
Я не хотел, чтобы твое прошлое омрачило это предприятие. I did not want your past history to cloud the issue.
Что представляет собой рациональный взгляд на недавнее прошлое Китая? What is a reasonable view of China's recent history?
Ну, у генерала Бекман и Рона Монтгомери есть прошлое. Well, General Beckman and Roan Montgomery have a bit of a history.
Алекс и я оставили в прошлом наши личные отношения. Alex and I got past our personal history.
Нет женщин, как чистый лист бумаги, у всех есть прошлое. No woman is a blank sheet of paper, we all have histories.
Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. Now, a lot of parents, when they adopt, actually want to erase their children's history.
Но после всего, мы оба соучастники преступления, похороненного в прошлом. After all, we both were partners in crime buried in history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!