Примеры употребления "прочитать" в русском

<>
Переводы: все734 read667 другие переводы67
Потому что никто не может прочитать наизусть целую главу его книги. Yeah, well, no one can recite an entire chapter of his book from memory.
В главном кампусе Университета штата Пенсильвания профессор истории Латинской Америки Мэтью Ресталл и его коллега Амара Солари, адъюнкт-профессор истории искусства и антропологии, объединились, чтобы прочитать курс, который называется просто "Конец света". At the main Pennsylvania State University campus, Latin American History Professor Matthew Restall, and his colleague Amara Solari, an Associate Art History and Anthropology Professor, have teamed up to give a course, called simply "The end of the world."
Прочитать им небольшую лекцию о его методах внедорожного вождения To give them a quick lecture on his theories of off-road driving
Тебе надо будет пойти в ризницу и прочитать молитву. Then you will call the sacristy and say your prayer.
Мы могли наизусть прочитать последние слова его речи во время суда в Ривонии в 1964 году, одно из самых захватывающих заявлений человеческого духа, которое когда-либо было произнесено: «свободное общество...это идеал, ради которого я надеюсь жить и которого я надеюсь достичь. We could recite by heart the last words of his 1964 Rivonia Trial speech, one of the most thrilling affirmations of the human spirit ever uttered: “a free society...is an ideal which I hope to live for and to achieve.
В этом семестре, когда профессор религии Стюарт Шарме решил прочитать курс о конце света, он знал, что располагал неотразимой приманкой: конец "длинного обратного отсчета" календаря майя, 21 декабря, за который ухватились многие люди как за доказательство того, что грядет конец света. This term, when Professor of religion, Stuart Charmé, decided to give a course on the end of the world, he knew he had a compelling hook: The end of the "long countdown" of the Mayan calendar, 21 December, which had convinced many people that the end of the world was coming.
Сначала позвольте мне обратиться к одному знаменитому философу, который писал о этих проблемах справедливости и морали, и прочитать вам очень короткую лекцию об Аристотеле из древних Афин и его теории справедливости. Затем мы здесь же проведём диспут, чтобы узнать, насколько идеи Аристотеля помогают нам мыслить и рассуждать об этих проблемах сегодня. First, let me take a famous philosopher who wrote about those questions of justice and morality, give you a very short lecture on Aristotle of ancient Athens, Aristotle's theory of justice, and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today.
Чтобы прочитать текст наизусть, не нужно быть актрисой. Acting is not just reciting a text from memory.
Это как прочитать сразу развязку детектива. It'd be like turning to the last page of a mystery.
Прочитать все вместе, это имя - Сьюзи. Put 'em all together, they spell Susie.
Сначала он должен прочитать стихотворение Гейне. He must recite a poem by Heine first.
SMS-сообщение пришло, но его невозможно прочитать. SMS arrived but is not readable.
Ниже вы можете прочитать подробнее о тестировании. You can find more info about our testing below.
Прочитать стр. 9-12 и написать конспект. Ready pg 9 ~ 12 and write synopsis.
Не в состоянии прочитать и строчку в книге. I'm not able to follow a line of text in a book.
О том, что такое разрешения друзей, можно прочитать здесь. If you do not know about friends permissions please refer to the Facebook Login permissions guide.
Они хорошо справились, но пару мест невозможно было прочитать. They did a fine job, but had a couple of readability problems.
Она не могла не прочитать - на обложке жареный цыпленок. I think she had to, there was a picture of a roast chicken on the cover.
Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти? Can you quote a line of Hamlet?
В разделах ниже можно прочитать о том, как возобновить показ. To find out how to get your ads running again, choose the type of decline you have:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!